Member since Aug '02

Working languages:
English to Russian

Since 1996, engineer, video game expert

Moscow, Moskovskaya Oblast', Russian Federation
Local time: 03:18 MSK (GMT+3)

Native in: Russian (Variant: Standard-Russia) Native in Russian
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews

 Your feedback
Translator likelihood
of working again (LWA)

Past 5 years
(7 entries)
Last 12 months
(5 entries)
Total: 16 entries
Author This person has written 2 articles
Event speaker This person has offered one or more presentations at a event
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoIT (Information Technology)
Internet, e-CommerceTelecom(munications)
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Printing & PublishingPhotography/Imaging (& Graphic Arts)
Electronics / Elect EngComputers: Hardware

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 174, Questions answered: 150, Questions asked: 475
Project History 1 projects entered

Blue Board entries made by this user  35 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Skrill
Company size <3 employees
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Russian: Gamepad Features
Source text - English
The best of 8-button gamepad for action-oriented games
Ultra SENSITVE 8-WAY D-pad ensures 360° accurate operation
Ergonomic designs for your comfort with long-lasting gameplay
Built with superior components to ensure accurate control and durable operation life
System Requirements: Pentium or compatible, available USB port, Windows recommended
Translation - Russian
Лучший 8-кнопочный геймпад для динамичных игр.
Сверхчувствительная 8-позиционная крестовина обеспечивает точное управление на 360°.
Эргономичная конструкция гарантирует комфорт во время продолжительных игр.
Геймпад собран из лучших комплектующих, что гарантирует точное управление и длительный срок службы.
Системные требования: Pentium или совместимый ЦП, свободный порт USB, рекомендуется операционная система Windows.
English to Russian: Medical. Determination of the absorption and transport scattering coefficient of the dermal and subdermal layers of human skin
Source text - English
The aim of the study was to determine the absorption and transport scattering coefficient of the dermal and subdermal layers of human skin over the near infrared wavelength range which in our case was 620 to 1000 nm. The majority of data relates to caucasian skin but additional anecdotal data was also obtained from muscle and negroid skin. Human tissue samples were ex-vivo from either plastic surgery or post mortem examinations. The measurement method used diffuse reflectance and transmittance single integrating sphere measurements of 1.5 to 2 mm thick samples using the integrating sphere in "comparison mode". The reflectance and transmittance measurements being matched uniquely to Monte Carlo simulations of diffuse reflectance and transmittance for a 2D table of absorption and transport scattering coefficients. The method represents various refinements of a method started originally in the Department by Alan Smith and later by Michael Adams.
Temperature sensitivity of the optical coefficients was evaluated over a 25 to 40 degrees Celsius range by placing the experimental apparatus and samples in a temperature controlled chamber (neonatal incubator).
The results are suitable for use in more complex simulations of light transport in complex tissue models (e.g. Finite Element, Monte Carlo) involving skin structures, such as the head, abdomen, arm or leg.
Translation - Russian
Целью данного исследования было определить коэффициент поглощения и транспортного рассеивания кожных и подкожных слоев человеческой кожи при длине волн близкой к инфракрасному диапазону, которая в нашем случае составляла от 620 до 1000 нм. Большинство данных относится к коже европейского типа, дополнительные казуистические данные были также получены по мускулам и негроидной коже. Образцы человеческой ткани были получены ex-vivo после пластической хирургии либо посмертного освидетельствования. В качестве метода измерения использовались однократные измерения коэффициента диффузного отражения и коэффициента пропускания с помощью фотометрического шара в образцах толщиной от 1,5 до 2 мм с использованием фотометрического шара в «контрольном» режиме. Измеренные коэффициенты отражения и пропускания однозначно соответствовали моделям Монте-Карло коэффициентов диффузного отражения и пропускания для двумерной матрицы коэффициентов поглощения и транспортного рассеивания. Этот метод представляет различные усовершенствования метода, впервые применённого в Департаменте Аланом Смитом (Alan Smith) и позднее Майклом Адамсом (Michael Adams).
Температурная чувствительность оптических коэффициентов оценивалась в диапазоне от 25 до 40 градусов Цельсия посредством помещения экспериментального аппарата и образцов в камеру термостатирования (инкубатор для новорожденных).
Результаты подходят для использования в более сложных моделях распространения света в сложных моделях ткани (например, моделях, построенных по методу конечных элементов и методу Монте-Карло) включая кожные структуры головы, живота, рук и ног.
English to Russian: Marketing. Software product flyer
Source text - English
The ideal file management solution combines all the features and strengths of hosted storage, hosted backup and automatic synchronization—with none of the drawbacks. There’s only one product that does it all: XXX.
“I thought the Internet was supposed to make everything easier!” How many times have you heard that complaint? Internet-based networking—along with innovations like mobile computing and wireless connectivity—should make it easy to work and collaborate anytime, anywhere. At least, that’s the theory. But one overriding concern keeps many people permanently chained to their desks: Storage. Working anywhere but on the office LAN means transmitting files to different machines, fussing with synchronization and worrying about the security and integrity of files. If only there were a way to automatically centralize, synchronize and secure your files, no matter where you choose to work on them. Now there is with XXX.
XXX is the easy way to synchronize, backup and access your files and applications—anywhere and anytime. Whether you’re working on your office or home PC, a disconnected notebook, or even at an Internet kiosk in an airport halfway around the world, your files are instantly available. The work you do is instantly backed up. And later, when you move on to a different location and a different PC, your files are automatically updated to reflect the work you did elsewhere—with no flash drives or file transfers required.
XXX is like having a single, virtual work folder that you can access from any computer. No matter where you choose to work, XXX does all the file management for you. So you always know your files are secure, accessible and up-to-date—even if you’re the type who cleans and organizes your garage more often than your hard disk. XXX provides hardware liberation. Your data access is no longer held hostage by machine dependence or location. Your work environment now revolves around you, and your data is with you wherever you are.
Translation - Russian
Идеальное решение для управления файлами сочетает все характеристики и преимущества удаленного хранения, удаленного резервного копирования и автоматической синхронизации – при отсутствии недостатков. Существует только один программный продукт, обладающий всеми этими достоинствами – XXX.
«Я думал, Интернет сделает всё проще!»
Сколько раз вы слышали такие жалобы? Построение интернет-сетей наряду с такими новыми технологиями, как мобильные вычисления и беспроводные подключения, должно упростить работу и сотрудничество в любое время и в любом месте. По крайней мере, теоретически. Но одна главная проблема заставляет многих людей постоянно находиться за своим рабочим местом – хранение данных. Работа где-либо вне офисной локальной сети означает передачу файлов на различные компьютеры, суету с синхронизацией и беспокойство о безопасности и целостности файлов. Если бы только существовал способ автоматической централизации, синхронизации и защиты ваших файлов, независимо от места работы с ними. Благодаря XXX теперь такой способ есть.


ХХХ предоставляет удобные средства синхронизации, резервного копирования и использования ваших файлов и приложений в любое время и в любом месте. Работаете ли вы на своём офисном или домашнем ПК, автономном ноутбуке или даже в интернет-киоске в аэропорту на другом конце света, вы незамедлительно получаете доступ к своим файлам. Моментально создается резервная копия вашей работы. А позднее, когда вы перемещаетесь в другое место и на другой ПК, ваши файлы автоматически обновляются, отражая работу, которую вы сделали где-то еще, при этом не требуется ни флэш-накопителей, ни передачи файлов.
ХХХ — это ваша виртуальная рабочая папка, доступная с любого компьютера. Не важно, где вы решили работать, ХХХ управляет файлами за вас. Так что вы всегда знаете, что ваши файлы в безопасности, доступны и актуальны, даже если вы чаще чистите и убираете свой гараж, чем прибираетесь на жестком диске. XXX обеспечивает независимость от оборудования. Доступ к данным больше не заложник машин или местонахождения. Ваше рабочее окружение теперь подчиняется вам, а ваши данные всегда под рукой в любой точке мира!
English to Russian: Digital movie camera. Excerpt from the usrer's manual
Source text - English

Recording on a Card

•Card Photoshot

Still pictures can be recorded on the Memory Card from the Movie Camera lens as well as from scenes that have already been recorded on a cassette.

The size of images that are recorded using this Movie Camera is approximately 1.23 million pixels, and recording of images with a size that is larger than a million pixels is called mega-pixel still-picture recording.Compared to images of normal recording, images that are created by mega-pixel still-picture recording can be printed out clear.

•It is recommended to use the Lens Hood attached as standard to record Mega-Pixel Still Pictures.(-50-) It will block the direct incoming light and allows you to record more beautiful pictures.

Maximum number of images recordable on the supplied Card (8MB)

When the picture size is 1280x960:

[FINE] (high image quality): approximately 8 pictures

[NORMAL] (normal image quality):
approximately 14 pictures

[ECONOMY] (low image quality): approximately 20 pictures

•These figures vary depending on the subject being photographed.

•Recording a Moving Picture (MPEG4)

You can record moving pictures for e-mailing on a Card. The recorded data can be also played back on Windows Media Player.

•The maximum continuous recording times are:

[FINE] (high image quality): 2 minutes

[NORMAL] (normal image quality): 120 minutes

•The picture size of the moving picture (MPEG4) is set to be [176x44].

•When attaching to email, we recommend the file size to be less than 1MB (about 1 minute length).

•The following functions are disabled:

•1.3 Times Tele Jump Zoom function -16-

•Zoom Microphone function -17-

•Digital zooming -17-

•Fade In/Out functions -17-

•Digital Effect functions -21-

•Title functions -36-
Translation - Russian
Режим работы с картой памяти

Запись на карту памяти

•Фотоснимок на карту памяти

Фотоснимки можно записать на карту памяти, как с объектива видеокамеры, так и с уже записанных на кассету кадров.

Размер изображений, которые записывает эта видеокамера, составляет приблизительно 1,23 миллиона пикселов, а запись изображений, размер которых превышает один миллион пикселов, называется записью фотоснимков мегапиксельного разрешения. По сравнению с изображениями при обычной записи, изображения созданные при записи фотоснимков мегапиксельного разрешения могут быть четко распечатаны.

•Для записи фотоснимков мегапиксельного разрешения рекомендуется использовать светозащитную бленду объектива, входящую в стандартный комплект (стр. 50). Она препятствует попаданию в объектив прямого света и позволяет повысить качество фотосъемки.

Максимальное количество изображений, которые можно записать на прилагаемую карту памяти (объёмом 8 мегабайт)

При размере фотографии 1280x960:

[FINE] (высокое качество изображения): приблизительно 8 фотографий

[NORMAL] (нормальное качество изображения):
приблизительно 14 фотографий

[ECONOMY] (низкое качество изображения): приблизительно 20 фотографий

•Эти показатели меняются в зависимости от объекта съемки.

•Запись видеоизображения (в стандарте MPEG4)

Вы можете записать видеоизображения на карту памяти для их отправки по электронной почте. Записанные данные также можно воспроизвести при помощи проигрывателя Windows Media.

•Максимальная продолжительность непрерывной записи составляет:

[FINE] (при высоком качестве изображения): 2 минуты

[NORMAL] (при нормальном качестве изображения): 120 минут

•Размер видеоизображения (в стандарте MPEG4) составляет [176x44].

•При приложении записи к электронному письму не рекомендуется использовать файлы размером более 1 мегабайта (продолжительностью около 1 минуты).

•Следующие функции блокируются:

•Функция моментального телескопического увеличения в 1,3 раза, стр. 16.

•Функция приближения источника звука, стр. 17

•Цифровое увеличение, стр. 17

•Функции выхода из затемнения и входа в затемнение, стр. 17

•Функции цифровых эффектов, стр. 21

•Функции создания титров, стр. 36

Glossaries Care giver, CHristianity / DCI trust foundation, Drilling, Evangelical, general, Russian T, Russian Х, Russian Ц, Russian Э, Russian Ю

Translation education Master's degree - Saratov State Technical University, Russia
Experience Years of experience: 23. Registered at Jan 2002. Became a member: Aug 2002.
Credentials English to Russian (Saratov State Technical University Lingua College, verified)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Indesign, LocStudio, memoQ, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Abby Lingvo, Adobe FrameMaker, Adobe Golive, Indesign, PageMaker, Adobe Illustrator, Acrobat, Photoshop, Context, FileMaker, Flash MX, MS Office, RC-WINTRANS, RWS Tools, SDL Studio, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, Translation Workspace, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices arterm endorses's Professional Guidelines.

  • Arterm has 20+ years of experience.

    Graduated in 1998 from the Lingua College of the Saratov State Technical University with a degree in English translation for professional communications.

    Graduated in 1998 from the department of Devices For Orientation, Navigation, and Stabilisation of the Saratov State Technical University with a degree in electrical and mechanical engineering.

    Studied a course for medical device engineers on biology, genetics, anatomy at the Saratov State Medical University.
    Translator since 1996. Runs the family translation bureau since 2000.

    Industrial designer. Awards: European Product Design Award, АрхиWood,ADD Awards. See
  • Games (PC, mobile, console), specialize in translating video game-related materials. For various client's translated in-game, help and marketing materials for hundreds of games. Regularly translate materials for Microsoft's, Glu Mobile, GameLoft, Mr. Goodliving, TECMO KOEI and others.
  • Software, Hardware, Telecommunication, Multimedia.
  • Fiction, Literature, Travel & Tourism, History.
  • Medicine, AIDS, virology
  • Business and legal documents, business cards
  • Technology guides, user manuals
  • Accelerometers and gyroscopes – conventional and micromechanical, MEMS systems.
  • Aerospace, aviation, naval and automotive navigation, stabilization and orientation systems, GPS and GLONASS.
  • DTP, web design.
  • Information technologies, networks.
  • Localization of websites, graphics and multimedia files
Quality Assurance Included 
Implemented following translation and quality assurance procedure:
  1. Translation.
  2. Editing by a dedicated person.
  3. Implementation and reconciliation of edits by original translator.
  4. Proofing by a dedicated person, final spell-checking.
Expert in DTP, PDF, printing, and graphics editing technologies and software (Mac & PC): Adobe Illustrator, Photoshop, Acrobat, InDesign, FrameMaker, PageMaker, QuarkXPress. Both Mac and PC platforms are supported. Arterm worked for several years in local print-shops as a graphics designer.

Expert in website development, HTML, CSS, JavaScript, WebGL, video and multimedia authoring: WordPress, Adobe Premiere, After Effects, Audition. Produced commercials for local TV and developed several multimedia products.
Also offer graphics and multimedia localization and design service.
Work with the team of professional designers and DTP specialists.

Expert in MS Office: Word, PowerPoint, Excel, etc.

Expert in CAT tools: SDL Trados Studio 2019, Memsource, MemoQ, Crowdin, SDL Trados 2007 Suite, Across, Alchemy Catalyst.

State of the art hardware: broadband Internet connection, several modern computers, and other essential office equipment.

Data safety:
all data is backed up daily to minimize the risk of data loss.

Request the CV for more details

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 217
PRO-level pts: 174

Language (PRO)
English to Russian174
Top general fields (PRO)
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Computers (general)16
IT (Information Technology)12
Internet, e-Commerce11
Computers: Software10
Engineering (general)9
Electronics / Elect Eng8
Pts in 7 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
English to Russian1
Specialty fields
Education / Pedagogy1
Other fields
Government / Politics1
Keywords: Games, Xbox, Sony PlayStation, Mobile Games, PC, Mac, Software, IT, Hardware, Literature, History, Medicine, AIDS, Epidemiology, Virology, Mathematics, Business, Technology guides, user manuals, user guides, Accelerometers, gyroscopes, micromechanical, MEMS, Aerospace, aviation, naval, automotive, stabilization, orientation, Aiming, navigation, controllable projectiles and parachutes/gliders, Christianity, DTP, printing, web design, telecommunications, Intra-pipe diagnostics for oil and gas pipelines, Silicon production technologies, satellite navigation, GPS, GLONASS, PDF, HIV, Multimedia, Localization, Telecommunication

Profile last updated
Aug 6, 2020

More translators and interpreters: English to Russian   More language pairs