Working languages:
Arabic to English
English to Arabic

Mahmoud Oraby
7 years in Entertainment Localization

Cairo, Egypt
Local time: 23:03 EET (GMT+2)

Native in: Arabic Native in Arabic
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Transcreation, Translation, Copywriting, Website localization, Transcription, Editing/proofreading, Project management
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaMusic
Games / Video Games / Gaming / CasinoMedia / Multimedia
SlangIdioms / Maxims / Sayings
Art, Arts & Crafts, PaintingFood & Drink
Cooking / CulinaryAdvertising / Public Relations

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Portfolio Sample translations submitted: 1
Arabic to English: Mohamed Ramadan & Saad Lamjarred - Ensay [Music Video]
General field: Art/Literary
Detailed field: Music
Source text - Arabic
إنساي

[المقدمة]
ما يستاهلوش أ خويا ما يستاهلوش
إنساهم
يلا نمشي

[المقطع الأول : محمد رمضان]
1- مش هنكمل، أنا عارف من الأول
2- مهما نطول، هتكون آخرتها إيه؟
3- كنت متعود، إني أسمع وأفوت
4- بس المرة دي، قلبي هدوس عليه

[المقطع الثاني : سعد المجرد]
5- نعيش بلا بيك eazy ،غندير اللي فراسي
6- خليك ناسي، الأيام دور وتوريك
7- خليك ناسي

[اللازمة : سعد المجرد]
8- إنساي، إنساي
9- بلي شي نهار عرفتيني، إنساي
10- يالله باي، أوو باي
11- أنا ماشي ليك، يالله باي

[المقطع الثالث : محمد رمضان]
12- إنسي إنك شفتيني وعرفتيني وتقابلنا
13- على فكرة ناسي إسمك واليوم لي فيه تكلمنا
14- لو روحتي قولتيلهم إني كنت في يوم حبيبك
15- ما حدّش هيصدقك، كله يمشي ويسيبك
16- سلام مش هسلم، كلام مش هتكلم
17- بتلعبي على مين؟! الأسطورة والمعلم
18- قمة الغباء إنك تفتكري إنك في بالي ..ولا فخيالي،
20- من الآخر

[اللازمة : سعد المجرد] x2
8- إنساي، إنساي
9- بلي شي نهار عرفتيني، إنساي
10- يالله باي، أوو باي
11- أنا ماشي ليك، يالله باي

[المقطع الرابع : سعد المجرد]
21- بلا بيك أنا عايش حياتي، كيفما بغيت غير سيري وخليني
22- Validée ديالي ماشي ديالك صعيب تكوني niveau
23- Validé بحالي x2
24- ما تسناينيش نكون معاك، حيت عمري درت اللي بغيتي ياي


[جسر1 : سعد المجرد]
25- درت اللي بغيتي ياي x3

[جسر 2 : محمد رمضان وسعد المجرد]
26- دي حاجة تجن تجن
27- ليل نهار بتزن تزن
28- أنا هرمي التلفون، وهسيبها ترن ترن

[اللازمة : سعد المجرد] x2
8- إنساي، إنساي
9- بلي شي نهار عرفتيني، إنساي
10- يالله باي، أوو باي
11- أنا ماشي ليك، يالله باي
Translation - English
Ensay (Forget it)

[Intro]
They're not worth it, bro... They're not worth it.
Forget about them.
Yalla (Let's go)

[Verse 1: Mohamed Ramadan]
1- We’re not gonna’ make it/that’s a given from the start
2- No matter how long we last/what will be the end?
3- Used to turn a blind eye/to most of what you did
4- But this time/I’ll stomp on my heart.

[Verse 2: Saad Lamjarred]
5- I’ll do as I please/It’ll be easy to live without you
6- You wanna forget? forget/and let the days teach you.
7- Just forget it.

[Hook: Saad Lamjarred]
8- Ensay (Forget it), Ensay
9- Forget the day you met me,/Ensay.
10- Yalla, bye/ou bye
11- I’m not yours anymore/Yalla (go) bye.

[Verse 3: Mohamed Ramadan]
12- Forget you saw me, got to know me,/and forget we met
13- By the way, I forgot your name,/and even the day we talked
14- If you go around saying/“One day he was mine”
15- No one would believe you,/they’ll all leave, you’ll be left behind
16- No more greetings and/there's nothing to discuss
17- You think you can play us?/We're the Legend and the Boss
18- It would be stupid of you to think/you’re that much of a loss
19- What I mean is...

[Hook: Saad Lamjarred] x2
8- Ensay (Forget it), Ensay
9- Forget the day you met me, Ensay.
10- Yalla, Bye ou Bye
11- I’m not yours anymore,/Yalla bye.

[Verse 4: Saad Lamjarred]
21- Without you I’m living my life as I please/just leave me alone, please
22- I’m on a whole other level, you see/ Don’t think it’s easy to be me
23- Don’t think it’s easy to be me. x2
24- Don’t wait for me to be with you,/since when do I do what you want me to? Yeah.

[Bridge 1: Saad Lamjarred] x3
25- Do what you want me to, yeey.

[Bridge 2: Mohamed Ramadan] x4
26- What an awful, maddening thing,
27- All day long she nags and clings,
28- I will just throw my phone,/let it ring, ring, ring.

[Hook: Saad Lamjarred] x2
8- Ensay (Forget it), Ensay
9- Forget the day you met me, Ensay.
10- Yalla, Bye ou Bye
11- I’m not yours anymore,/Yalla bye.

Translation education Bachelor's degree - Ain Shams University, Egypt.
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Nov 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Arabic to English (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun))
English to Arabic (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun))
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, memoQ, Trados Studio
CV/Resume English (DOCX)
Bio
Over 7 years of experience in the fields of localization, translation, and creative writing. Subtitling for international television channels, copy-writing for independent content, reporting for a magazine, and eventually working for one of the biggest MCN YouTube partners in the MENA region. At my current position at Diwan Videos Group, my efforts to deliver not only meaning but also feelings across cultures, helped garner over a billion translated views. 


Profile last updated
Nov 25, 2019



More translators and interpreters: Arabic to English - English to Arabic   More language pairs