Working languages:
Arabic to English
English to Arabic
English (monolingual)

fatme chahrour
Dedicated English-Arabic translator

Beirut, Europe, Middle East, and Africa, Lebanon
Local time: 05:08 EET (GMT+2)

Native in: English (Variant: US) Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Medical: CardiologyInternet, e-Commerce
ManagementMedical: Health Care
Journalism
Portfolio Sample translations submitted: 1
Arabic to English: work contract translation
General field: Bus/Financial
Detailed field: Accounting
Source text - Arabic
عقد عمل:
تم الاتفاق بين الطرف الأول والطرف الثاني على أن يقوم الطرف الثاني بالعمل لدى الطرف الأول بوظيفة محاسب براتب شهري وقدره ٢٠٠٠ دولار تدفع له آخر كل شهر ، وتعتبر مدة هذا العقد سنتين يعطى في نهايتها إجازة قدرها شهر، وتعتبر الشهور الثلاثة الأولى تجربة لمعرفة مدى نشاط الطرف الثاني وجديته في العمل ويلتزم الطرف الثاني بالعمل في المكان الذي يحدده له الطرف الأول وبالأسلوب المطلوب منه وضمن عدد الساعات الذي يحددها له الطرف الأول وبما يتفق مع نظام العمل والعمال في الدولة ويعتبر سريان هذا العقد من تاريخ مباشرة الطرف الثاني.
Translation - English
work contract:

It was agreed between the first and the second party, that the second party works for the first party as an accountant with a monthly salary of $ 2000, to be paid to him at the end of each month. The duration of this contract is two years, and a vacation of one month is given at the end of it. Whereas the first three months are considered as a trial to know the extent of the party’s activity and work seriousness. Furthermore, the second party is obligated to work in the place, and manner required within the number of hours determined for him by the first party and in accordance with the work and workers system in the country, the contract validity is considered from the date of commencement of the second party.

Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Jan 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Bio

I am a dedicated English-Arabic translator with experience more than 5 years.

why I am the right person for the job:

-Excellent translation quality, with no mistakes.

-saving your time with no need to review the translated content.

-Exceptionally accurate translation skills. -will always meet deadlines.

kindly contact me so I can translate a sample for you before I am hired.

Keywords: translation, English-Arabic translation, Arabic-English translation, legal translation, medical translation, business translation, education translation, news translation, letters translation.


Profile last updated
Jan 4, 2020



More translators and interpreters: Arabic to English - English to Arabic   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search