Member since Jan '20

Working languages:
English to Korean
Korean to English

Angela Song

Winnipeg, Manitoba, Canada
Local time: 09:03 CDT (GMT-5)

Native in: Korean (Variant: South Korea) Native in Korean
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Angela Song is working on
info
Jan 13, 2020 (posted via ProZ.com):  Currently working on some Korean documentary footage that needs to be transcribed in Korean + translated from Korean to English! ...more »
Total word count: 0

User message
Interested in learning about me and my interesting life stories? Scroll to the bottom of the page and read my bio! :) 프로필 하단으로 스크롤하셔서 저의 bio 읽어보시기 바랍니다! :)
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
PsychologySocial Science, Sociology, Ethics, etc.
SlangCinema, Film, TV, Drama
Idioms / Maxims / SayingsEducation / Pedagogy
General / Conversation / Greetings / LettersMarketing / Market Research
ReligionSurveying

Rates
English to Korean - Rates: 0.05 - 0.06 USD per word / 19 - 22 USD per hour
Korean to English - Rates: 0.05 - 0.06 USD per character / 19 - 22 USD per hour
Payment methods accepted Visa
Experience Registered at ProZ.com: Jan 2020. Became a member: Jan 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio

Hi!

As a native Korean and English speaker currently residing in Canada, I can guarantee quality translations and interpretations from Korean to English and vice versa. I have work and volunteer experience in translating and interpreting legal business and immigration documents (and so many more!). I continue to translate and review/proofread university-level papers and short essays for Ivy League schools (English) as well as transcribe and translate university-level lectures, documentary footage, etc. (both Kor-Eng & Eng-Kor).

♡ FUN FACTS ABOUT ME♡


Thanks to my father's job, I had the privilege of living in 5 countries and 8 cities and attending American, British, Canadian, AND Korean schools. I was born in Korea and moved to Europe when I was 4. Since then, I moved from country to country every 3 years on average and I got used to living as a global nomad until I immigrated to Canada in 2006. Hence, I have excellent written and oral communication skills in both English and Korean.

As for education and professional work experience, I attended an English high school in Quebec. Upon graduation, I moved to Toronto then to Winnipeg for university (U of Toronto & U of Manitoba). I hold a B.A. (honours/honors) degree in Psychology (minor in Russian). I have worked in the business industry for a few years at a Canadian tech company... and I FINALLY decided to follow my childhood dream: working as a translator and/or interpreter!

I am very PASSIONATE about learning, especially languages and cultures. I have always enjoyed reading, writing, and TRANSLATING which is why I have decided to go this route! :) 


☆ WORK EXPERIENCE IN TRANSLATION & INTERPRETATION ☆

- World Junior Short Track Speed Skating Championships, Sherbrooke QC (interpretation; Kor-Eng/Eng-Kor)

- Pembina Trails Division School - EAL for adults, Winnipeg MB (interpretation; Eng-Kor/Kor-Eng)

- Harvard guest speakers' lectures (transcription in English, translation from Eng to Kor)

- Archdiocese of St. Boniface Action Plan 2013-2018 seminar, Winnipeg MB (interpretation Eng-Kor/Kor-Eng)

- Korean documentary footage through ProZ (transcription in Korean + translation from Kor-Eng)

...etc.





안녕하세요! 저는 현재 캐나다에 거주하고 있으며, 한국어 & 영어 두 언어 다 원어민처럼 하기 때문에 영어에서 한국어 뿐만 아니라 한국어에서 영어 번역을 어려움 없이 해드릴 수 있으니 믿고 맡겨주십시오. 비즈니스와 이민 법률 문서 등의 통.번역 경험이 있습니다. 현재까지도 영문으로 된 대학교 수준의 에세이를 번역하거나 교정.검토해주는 일 뿐만 아니라, 하버드 대학교 강사들의 강의를 듣고 글로 옮기는 작업과 번역하는 일, 그리고 아이비리그 학교에 제출할 짧은 에세이 검토해주는 일을 하고 있습니다. 

♡저에 대한 흥미로운 사실

저희 아버지의 직장 덕분에 저는 5개국, 그리고 8개의 도시에 살 수 있었고, 더불어 미국, 영국, 캐나다 국제학교와 한국에서도 학교를 다닐 수 있는 기회가 주어졌었습니다. 저는 한국에서 태어나 만 4세 때 유럽으로 이사를 갔습니다. 그 이후로 평균적으로 3년에 한 번씩 여러 나라를 돌아다니며 살았고, 2006년이 되어서야 캐나다로 이민을 오게 되었습니다. 그렇기에 말하는 것과 쓰는 것을 영어.한국어 두 언어 다 유창하게 할 수 있는 것입니다.

학업과 근무에 관해 말씀을 드리자면, 고등학교를 퀘벡에 있는 영어권 학교를 졸업했고, 토론토 대학교 & 마니토바 대학교에서 심리학 학사 학위(honors)를 취득했습니다 (러시아어 부전공).  몇 년간 비즈니스 업계에서 종사했고... 드디어 어릴 적부터 꿈이었던 통역사 혹은 번역가로 일하기로 마음 먹었습니다!

저는 배움에 대한 열정, 특히 언어와 문화의 배움에 대한 엄청난 열정을 갖고 있습니다. 항상 읽고 쓰는 것은 물론, 번역하는 일을 좋아했기에 이쪽 길을 택하게 됐습니다! :)



통.번역 경력은 영문으로 된 bio에 "WORK EXPERIENCE IN INTERPRETATION & TRANSLATION"을 참고하시기 바랍니다 

(♡ FUN FACTS ABOUT ME♡ 아래에 있음)





Profile last updated
Feb 1, 2020



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs