Croatian to English: Translation for 2018 Zagreb Design Week Catalog General field: Art/Literary Detailed field: Furniture / Household Appliances | |
Source text - Croatian Sustav rasvjetnih tijela OVERLAP sastoji se od ovjesne, podne i stolne varijante. Glavnu specifičnost čini materijal — sjenilo svjetiljke. Razvijen je inovativan kompozit koji se sastoji od tkanine i polimera — što rezultira materijalom koji ima karakter i taktilnost tkanine, a istodobno fleksibilnost i čvrstoću plastike. Nastao je uz potporu Kvadrata, danskog proizvođača filca od 100-postotne vune koji se koristi za dobivanje kompozita. | Translation - English The OVERLAP luminaire system includes pendant, floor and table lamps. The main feature is the unique lampshade material. An innovative composite is developed and made of fabric and polymers — resulting in material that combines tactility and texture of fabric, and at the same time, flexibility and strength of plastics. It has been produced with the support of Kvadrat, Danish manufacturer of 100% wool felt used in the production of the composite. |
Croatian to English: Translation of press release for 2019 Zagreb Design Week General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations | |
Source text - Croatian Poštovani,
Sa zadovoljstvom Vas pozivamo da nam se priključite na šestom Zagreb Design Weeku, koji će se ove godine održavati od 7. do 12. svibnja u Tehničkom muzeju Nikola Tesla, Hali V, Tratinska 2. I ove godine na glavnoj lokaciji Zagreb Design Weeka gradimo ZGDW dizajn park u kojem će se kroz šest dana trajanja festivala odvijati niz popratnih programa. Četvrtu godinu za redom na 50 ZGDW partner lokacijapo cijelome gradu održavat će se prigodni programi, s ciljem aktiviranja cijelog grada sa sadržajima vezanim uz dizajn. | Translation - English Dear all,
We are pleased to invite you to join the 6th Zagreb Design Week, which will take place May 7-12, at The Nikola Tesla Technical Museum, Hall V, 2 Tratinska Street. The main location of the Zagreb Design Week will once again feature ZGDW Design Park in which numerous off-programs will take place during the six days of the festival. For the 4th year in a row, special program will be organized at 50 ZGDW partner locations across the city with the goal of involving the whole city in the design related content and events. |
English to Croatian: Translation of biographies for Hay Festival (Project Europa28) General field: Art/Literary Detailed field: Advertising / Public Relations | |
Source text - English A graduate of l’Institut d’Études Plitiques in Paris and ESCP Europe, Leïla Slimani is a Franco-Moroccan journalist and writer. She has published two novels with Éditions Gallimard: Dans le jardin de l'ogre, and Chanson douce, and received the Prix Goncourt (2016), being the 12th woman to win that prize. She is also the author of a comic book, Paroles d’honneur, and an essay, Sexe et mensonges, published by Les Arènes. Through her work, she defends women’s rights by addressing, in particular, female sexuality. In 2017, she became the Personal Representative of the President of the French Republic, Emmanuel Macron, to the Organisation Internationale de la Francophonie. | Translation - Croatian Diplomantica Pariškog instituta političkih znanosti i poslovne škole ESCP-a Europe, Leïla Slimani francusko-marokanska je novinarka i spisateljica. Objavila je dva romana u nakladi izdavačke kuće Éditions Gallimard: U vrtu ljudoždera (Dans le jardin de l'ogre) i Uspavanke (Chanson douce) te je nagrađena prestižnom francuskom književnom nagradom Prix Goncourt (2016.), čime je postala tek dvanaesta žena kojoj je nagrada dodijeljena. Autorica je i stripa Čestite riječi (Paroles d’honneur), kao i eseja Seks i obmane (Sexe et mensonges) u nakladi izdavačke kuće Les Arènes. Svojim se djelima bori za ženska prava, s posebnim naglaskom na žensku seksualnost. 2017. godine postala je Osobna zastupnica francuskog predsjednika, Emmanuela Macrona, za Međunarodnu organizaciju Frankofonija. |
Croatian to English: Translation for 2018 Zagreb Design Week Catalog General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations | |
Source text - Croatian Ideja projekta bila je promotivni materijal Croatia Airlinesa učiniti zanimljivim i korisnim što većem dijelu korisnika. Razglednice koje su specifične za putovanja i dalje svi vole slati kad otputuju pa ih je Croatia Airlines opremila kuvertama te ih dijeli kao promotivni materijal. Tako su u formi razglednice napravljeni ‘company profile’, meni i kalendar. U kuverti su i kvačice pomoću kojih kalendar može stajati na stolu ili zidu, a pojedini se listovi mogu poslati u kuverti ili uokviriti. | Translation - English The idea was to make Croatia Airlines promo material both interesting and useful to the significant number of clients in our target group. Many people still prefer sending out postcards when travelling, so Croatia Airlines makes sure to supply the passengers with postcards that come with envelopes included, using this as promo material to strengthen the brand. In the same form of a postcard, the company has created Company profile, menu, and a calendar. The calendar comes with a clip and stickers, so it can be placed on a desk, it can hang on a wall, and some sheets can even be framed. |
Croatian to English: Translation for 2018 Zagreb Design Week Catalog General field: Art/Literary Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion | |
Source text - Croatian Kiss the Future ljubljanska je robna marka koju je osnovala Tanja Pađen. Njezina su inspiracija znanstvena fantastika, urbana kultura, filmovi, eksperimentalni video, novele od 1000 stranica i rokoko. ‘Istražujem teme koje me zaokupljaju, vidim ih kao kreativno igralište za izgradnju ambijenta punog mašte, kazališne fantazije i dizajnirane odjeće s ciljem komuniciranja mojih ideja u svakodnevici. Moju odjeću možete smatrati predmetom želje, bez posebne namjene, koju jednostavno morate nositi.’ | Translation - English Kiss the Future is a fashion label based in Ljubljana, Slovenia and founded by Tanja Pađen. She finds her inspiration in science fiction, urban culture, films, experimental videos, thousand-page novels and rococo. ‘I explore topics of my interest which I perceive as a creative playground for creating imaginative ambient, theatrical fantasy and designed clothes and through which I can communicate my ideas in everyday life. You can consider my clothes as an object of desire, without specific purpose and which you just have to wear.’ |