This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Media / Multimedia
International Org/Dev/Coop
Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Law (general)
Patents
Advertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, Drama
Internet, e-Commerce
Marketing / Market Research
Also works in:
Tourism & Travel
General / Conversation / Greetings / Letters
Government / Politics
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Art, Arts & Crafts, Painting
Cosmetics, Beauty
Human Resources
Management
Music
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Journalism
Business/Commerce (general)
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Spanish to French: Tribunal Detailed field: Law (general)
Source text - Spanish A LA DEMANDE DE : La société xxx, Société A Responsabilité Limitée (à associé unique) au capital de 1.000,00 €, immatriculée auprès du Greffe du Tribunal de Commerce de Lille Métropole sous le numéro 000 000 000 R.C.S. Lille Métropole, dont le siège social est sis 91, 59130 LAMBERSART, agissant poursuites et diligences de son représentant légal domicilié en cette qualité audit siège
Ayant pour avocat mandataire : Maître Marie-Ange xxx, Avocat au Barreau de
Lille, demeurant 12, rue 59100 ROUBAIX- Téléphone:
01.00.00.00.00.
Et pour avocat plaidant: Maître Jean xxx, Avocat au Barreau de Paris, demeurant 75007 PARIS - Téléphone : 01.00.00.00.00. - Toque : E. 000.
ELISANT DOMICILE EN MON ETUDE J'AI, HUISSIER SOUSSIGNE:
DONNE ASSIGNATION A:
- La société xxx société de droit espagnol, ESB 00000000 dont le siège social est 15-08039 BARCELONA- Espagne, prise en la personne de ses représentants légaux domiciliés en cette qualité audit siège
OU ETANT ET PARLANT COMME IL EST DIT CI-APRES EN ANNEXE
D'AVOIR A COMPARAITRE LE 15 OCTOBRE 2014 A 14 HEURES 30
Par-devant Messieurs les Président et Juges composant le Tribunal de Commerce de LILLE METROPOLE, siégeant en la salle ordinaire de ses Audiences au Tribunal de Commerce de LILLE METROPOLE, sis 000, boulevard Gambetta-59200 TOURCOING
Translation - French EL AÑO DOS MIL CATORCE Y EL
A PETICIÓN DE: La sociedad xxx, Sociedad A de Responsabilidad Limitada (con un único socio) con un capital de 1.000,00 €, inscrita en el Registro Mercantil de Lille Métropole con el número 000 000 000 ante la Secretaría del Tribunal de Comercio de Lille Métropole, con sede social en 91, 59130 LAMBERSART, actuando a través de su representante legal domiciliado en la referida sede.
Teniendo como abogada plenipotenciaria a: Dña. Marie-Ange xxx, abogada del Colegio de abogados de Lille, con domicilio en 12, rue 59100 ROUBAIX- Teléfono:
01.00.00.00.00.
Y por abogado defensor a: D. Jean xxx, abogado del Colegio de abogados de París, con domicilio en 75007 PARIS- Teléfono: 01.00.00.00.00. - Buzón: E. 000.
ELIGIENDO EL DOMICILIO EN MI DESPACHO, YO, SECRETARIO JUDICIAL ABAJO FIRMANTE:
PROCEDO A CITAR A:
- La sociedad xxx, sociedad de derecho español, ESB 00000000 con domicilio social en 15-08039 BARCELONA- España, actuando a través de sus representantes legales domiciliados en la referida sede.
O TAL COMO ES O QUEDA DICHO A CONTINUACIÓN EN EL DOCUMENTO ADJUNTO
DE LA OBLIGACIÓN DE COMPARECER EL 15 DE OCTUBRE DE 2014 A LAS 14:30 HORAS
Ante el presidente y los Jueces que integran el Tribunal de Comercio de LILLE MÉTROPOLE, reunidos en la sala ordinaria de Audiencias del Tribunal de Comercio de LILLE MÉTROPOLE, ubicado en 000, boulevard Gambetta-59200 TOURCOING
More
Less
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Feb 2020.
Mi name is Irene López and I’am contacting you to offer translation services from English and French into Spanish.
I am a freelance translator specialized in legal and institutional translation. I am also a lawyer with 15 years of experience in legal counselling. I’ve been working for 4 years as a freelancer in legal counselling and translation services for foreign companies with interests in Spain. I regularly handle the translation of articles of incorporation, contracts, proxies, public deeds, technical reports and various types of corporate documents.
I also work in general translation (press release, web sites, marketing, etc.)
Keywords: spanish, legal, institutional, general, marketing, press release, web sites