Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Portuguese: Article about Africa's role in NASA's moon landing
Source text - English Project Mercury vetted seven astronauts known as the “Mercury 7″ and ultimately completed several orbital flights in the early 1960s: 20 unmanned, including the Mercury-Atlas-4, two with chimpanzees onboard (“Ham” and “Enos”), and six manned orbits including MA-6 through MA-9) — proving that human space travel was possible.
In 1960, NASA constructed the satellite tracking space station in Tunguu, Zanzibar, just under 10 miles outside of Stone Town, the capital. The following year, they completed the last of 18 stations in Kano, Nigeria, each at an estimated cost of $3 million.
Translation - Portuguese O Projeto Mercury selecionou cuidadosamente sete astronautas — conhecidos como o grupo “Mercury Seven” — e, no início dos anos 1960, completou vários voos orbitais: 20 não tripulados, incluindo o Mercury-Atlas-4, dois com chimpanzés a bordo (“Ham” e “Enos”), e seis voos orbitais tripulados, incluindo as missões MA-6 até MA-9 — provando que viagens espaciais com humanos eram possíveis.
Em 1960, a NASA construiu uma estação de rastreamento de satélites em Tunguu, em Zanzibar, a pouco menos de 16 quilômetros de distância da Cidade de Pedra, a capital. No ano seguinte, concluíram em Kano, na Nigéria, a última das 18 estações do projeto, cada uma com um custo aproximado de US$ 3 milhões.
Years of translation experience: 1. Registered at ProZ.com: Feb 2020.
Adobe Acrobat, Amara, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, LibreOffice, Microsoft Publisher, OpenOffice, Powerpoint, Wordfast
CV available upon request
I am a senior Modern Languages student at the University of São Paulo, the #1 university in Brazil (according to Times Higher Education World University Rankings 2020). I'm majoring in Portuguese and Spanish and I also have a high degree of English proficiency, holding a C1-level TOEFL ITP certificate. My knowledge of Spanish comes from over 5 years of studying the language at university and a six-month exchange programme at the University of the Balearic Islands, in Spain, where I took an English to Spanish literary translation subject, besides other language-related modules.
I have one year of experience as a Proofreading Intern at an ISO 9001 certified language service provider in Brazil, where I was responsible for quality-checking translations for multinational clients and assisting with translation-related enquiries, ensuring customer satisfaction. Working there, I edited translations from different fields, ranging from journalism and marketing to legal, financial, and tech/engineering, which made me familiar with terminology used in different areas of knowledge and industries.
I am a volunteer translator at Global Voices, where I translate news articles about people whose voices and experiences are rarely seen in mainstream media. You can see my published translations here: https://pt.globalvoices.org/author/julio-cinquina/.
Since early 2019 I also volunteer as an iFriend (international student mentor) at USP, helping incoming international students before and after their arrival in São Paulo.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: professional translator, professional translation, professional localisation, professional localization, English to Portuguese, English to Brazilian Portuguese, Spanish to Portuguese, Spanish to Brazilian Portuguese, professional content creation, professional copywriting, professional copywriter, professional transcription, Brazilian Portuguese transcription, Portuguese transcription, translate scanned PDF, scanned PDF translation, scanned PDF translator, professional website localization, professional website localisation, professional website translation, professional website translator, professional site localization, professional site localisation, professional site translator, professional site translation, scanned text translation, scanned book translation, scanned page translation, scanned pages translation, scanned text translator, scanned book translator, scanned page translator, scanned pages translator, digitized text translation, digitized book translation, digitized page translation, digitized pages translation, digitized text translator, digitized book translator, digitized page translator, digitized pages translator