This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Wire transfer, Visa, MasterCard, American Express, ACH transfer, Payoneer, TransferWise | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Portuguese: Article about Africa's role in NASA's moon landing
Source text - English Project Mercury vetted seven astronauts known as the “Mercury 7″ and ultimately completed several orbital flights in the early 1960s: 20 unmanned, including the Mercury-Atlas-4, two with chimpanzees onboard (“Ham” and “Enos”), and six manned orbits including MA-6 through MA-9) — proving that human space travel was possible.
In 1960, NASA constructed the satellite tracking space station in Tunguu, Zanzibar, just under 10 miles outside of Stone Town, the capital. The following year, they completed the last of 18 stations in Kano, Nigeria, each at an estimated cost of $3 million.
"From Nigeria to Zanzibar, Africa quietly played a critical role in US moon landing" by Amanda Lichtenstein. Creative Commons License: CC BY 3.0.
Source: https://globalvoices.org/2019/07/26/from-nigeria-to-zanzibar-africa-quietly-played-a-critical-role-in-us-moon-landing/
License: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Translation - Portuguese O Projeto Mercury selecionou cuidadosamente sete astronautas — conhecidos como o grupo “Mercury Seven” — e, no início dos anos 1960, completou vários voos orbitais: 20 não tripulados, incluindo o Mercury-Atlas-4, dois com chimpanzés a bordo (“Ham” e “Enos”), e seis voos orbitais tripulados, incluindo as missões MA-6 até MA-9 — provando que viagens espaciais com humanos eram possíveis.
Em 1960, a NASA construiu uma estação de rastreamento de satélites em Tunguu, em Zanzibar, a pouco menos de 16 quilômetros de distância da Cidade de Pedra, a capital. No ano seguinte, concluíram em Kano, na Nigéria, a última das 18 estações do projeto, cada uma com um custo aproximado de US$ 3 milhões.
"Da Nigéria a Zanzibar, a África desempenhou nos bastidores um papel crucial no pouso lunar dos EUA" de Amanda Lichtenstein. Traduzido por Julio Cinquina. Licença Creative Commons: CC BY 3.0.
Fonte: https://pt.globalvoices.org/2019/08/12/da-nigeria-a-zanzibar-a-africa-desempenhou-nos-bastidores-um-papel-crucial-no-pouso-lunar-dos-eua/
Licença: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Adobe Acrobat, Amara, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, LibreOffice, Microsoft Publisher, OpenOffice, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartcat, Wordfast
As a native Brazilian Portuguese speaker with a solid knowledge of English and Spanish, academic background in Modern Languages and work experience in the language industry, I can help you tap into the Brazilian Market by providing accurate and reliable translations that read as if they were originally written in Portuguese.
Please don't hesitate to contact me via ProZ.com if I can be of service to you. I will be happy to provide a free quote for your next project!
Highlights
◼ Language pairs:
◻ English > Brazilian Portuguese
◻ Spanish > Brazilian Portuguese
◼ Services: translation, editing, proofreading and MT post-editing.
◼CAT Tools: SDL Trados Studio 2021, memoQ (license required), Memsource, Smartcat, Wordfast Anywhere and others.
◼ Proofreading Intern at Global Translations.BR | São Paulo, Brazil | 2015 – 2016
As a Proofreading Intern, I was responsible for quality-checking and editing translations for multinational clients, as well as assisting with translation-related inquiries.
Academic Background
◼ BA & Licentiate in Modern Languages: Portuguese and Spanish | University of São Paulo | São Paulo, Brazil (Expected graduation: March 2021)
◼Exchange Program | University of the Balearic Islands | 2018-2019 Fall Semester | Palma, Spain
Other Languages
◼Catalan – basic knowledge (1 year of study + exchange program in a Catalan-speaking region of Spain)
◼ Italian – basic knowledge (self-study)
Volunteering
◼ iFriend (International Student Mentor) | University of São Paulo | 2019 – 2020
As an iFriend at USP, I assisted incoming international students before and after their arrival in São Paulo.
Personal Interests and Hobbies
◼ Language learning and teaching
◼ Information technology
◼ Video games
◼ Playing guitar (acoustic and electric), singing and music production
Conference Attendance and Courses Taken
◼ ProZ.com International Translation Day – 2020
◼ Autónoma Academy's Translation Webinars – 2020
◼ APTRAD's TranslateOnline (1st edition) – 2020
◼ ProZ.com Freelancer Success Summit – 2020
◼ APTRAD's 1st Conference in Brazil – 2019
◼ English for Oral Presentations – FFLCH/USP, Brazil – 2019
◼ Legal and Financial Translation: Beginners Module – FFLCH/USP, Brazil – 2018
◼ 4th "E por falar em tradução" (Talking about Translation) Conference – IEL/Unicamp, Brazil – 2016
◼ 7th JEALAV (Language Learning and Teaching in Virtual Environments) Conference – FFLCH/USP, Brazil – 2016
Keywords: professional translator, professional translation, professional localisation, professional localization, translation services, professional translation services, English to Portuguese, English to Brazilian Portuguese, Spanish to Portuguese, Spanish to Brazilian Portuguese, English to Portuguese translation, English to Brazilian Portuguese translation, English to Portuguese translation services, English to Brazilian Portuguese translation services, Brazilian market, professional content creation, professional copywriting, professional copywriter, professional transcription, Brazilian Portuguese transcription, Portuguese transcription, translate scanned PDF, scanned PDF translation, scanned PDF translator, professional website localization, professional website localisation, professional website translation, professional website translator, professional site localization, professional site localisation, professional site translator, professional site translation, scanned text translation, scanned book translation, scanned page translation, scanned pages translation, scanned text translator, scanned book translator, scanned page translator, scanned pages translator, digitized text translation, digitized book translation, digitized page translation, digitized pages translation, digitized text translator, digitized book translator, digitized page translator, digitized pages translator, Wordfast, Wordfast Pro 5, Wordfast Classic, Wordfast Anywhere, Smartcat, MateCat, Memsource, OmegaT, XTM, SDL, Trados, Studio, SDL Trados, SDL Studio, Trados Studio, SDL Trados Studio, memoQ