Education
2013-2014 MA Applied Linguistics and Language Pedagogy, SOAS, London
2009-2011 MA Graduate School of Translation and Interpretation (GSTI),
Ewha Woman’s University, Korea
1998-2002 BA Food Science, Seoul Women’s University, Korea
Work Experience
June 2017-Present Seoul Media Group/ Seoul Cultural Publisher, Inc.
Copy Editor/ Translator
- Proofreading/ translating the articles of Beyond (monthly cultural magazine of Korean Air)
- Providing english/translation-related advice to the team
June 2016-Present Korean Air London Branch
Freelance proofreader for an annual project
- Proofreading translated object descriptions of British Museum's Korean collection (sponsored by Korean Air)
June 2014-April 2017 Embassy of the Republic of Korea in London
Researcher/ Translator/ Interpreter in Legislative Attaché’s Office
- Researching and translating a variety of data mainly regarding but not limited to UK politics and legislative system
- Liaising between the National Assembly of Korea and the UK parliament
- Arranging meetings between Korean delegates visiting the UK and their counterparts.
- Interpreting meetings taking place between Korean diplomats/ politicians and their UK counterparts.
Nov. 2015-Apr 2016 Freelance English-Korean Translator
- Localisation projects
- Translation projects from the Korean Cultural Centre in London
Apr. 2014 London Book Fair 2014 (Korean Market Focus)
- Interpreter/ guest guide for the Literature Translation Institute of Korea
May 2012-Sep. 2013 Dow Jones, Seoul, Korea
Korean Language Service (KSL) Team in Dow Jones Newswire
- Translating stock market-related articles and economic columns in Dow Jones Newsfeed
Oct. 2011- Nov. 2011 Wall Street Journal (WSJ), Korea
Korean Language Service (KSL) Team in WSJ
- Translating a range of WSJ news articles into Korean for WSJ Korean website.
Mar. 2011- Sep. 2011 Korean Broadcasting System (KBS), Korea
affair team 1>
- Heading the project to translate major current affair programs of American/ British broadcasting companies (ABC, CBS, NBC, BBC, ITV, Channel 4, etc) to create the Korean scripts for the team database
- Production team member of the KBS documentary titled “Social Capital” (English researcher/ translator)
60 minutes>/ criticism>
- English researcher and adviser
2007-2011 Freelance English-Korean/ Korean-English Translator
Translating a wide range of documents (government official documents, economic/ business documents, advertisement/ media documents, art/culture-related writings, and etc)
l Major clients: Seoul Metropolitacn Government, the Ministry of Environment, CJ E&M, Korea Food & Drug Administration, The Road Traffic Authority, KORAIL, Human Asia, Korean Cultural Center in London, and etc.
l Recent key projects: Seoul Made magazine by Seoul Business Agency (Dec. 2019-present)
2003-2004 Project Manager, PanTransnet, Korea
Project Manager in charge of the whole process of English-Korean/ Korean-English translation projects including the management of translators and proofreading of translation works
Certificate
University of Cambridge ESOL Examination- Certificate in Advanced English (CAE)
References
Available upon request