Member since Jun '20

Working languages:
Arabic to English
English to Arabic

Rana Hussein
Scientific & medical translator & editor

Trafford, Greater Manchester, United Kingdom
Local time: 17:13 GMT (GMT+0)

Native in: Arabic (Variants: Tunisian, Saudi , Lebanese, Yemeni, UAE, Sudanese, Libyan, Jordanian, Egyptian, Syrian, Palestinian, Kuwaiti) Native in Arabic, English Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Rana Hussein is working on
Jun 11, 2020 (posted via  Currently working on a PhD transcript. Extremely interesting study on pain management and the patient perspective! ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Training, Native speaker conversation
Specializes in:
Medical: Health CareMedical: Cardiology
Medical: DentistryMedical: Pharmaceuticals
Medical (general)Nutrition
Portfolio Sample translations submitted: 1
Arabic to English: Cancer
General field: Medical
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Arabic
السرطان ثاني سبب رئيسي للوفاة في العالم وقد حصد في عام 2015 أرواح 8.8 مليون شخص وتُعزى إليه وفاة واحدة تقريباً من أصل 6 وفيات على صعيد العالم
تُمنى البلدان المنخفضة الدخل وتلك المتوسطة الدخل بنسبة 70% تقريباً من الوفيات الناجمة عن السرطان
تحدث ثلث وفيات السرطان تقريباً بسبب عوامل الخطر السلوكية والغذائية الخمسة التالية: ارتفاع منسب كتلة الجسم وعدم تناول الفواكه والخضر بشكل كاف وقلّة النشاط البدني وتعاطي التبغ والكحول
يمثّل تعاطي التبغ أهم عوامل الخطر المرتبطة بالسرطان، وهو المسؤول عن ما يقارب 22% من وفيات السرطان
الالتهابات المسبّبة للسرطان، مثل التهاب الكبد وفيروس الورم الحليمي البشري، مسؤولة عن نسبة تصل إلى 25% من حالات السرطان في البلدان المنخفضة الدخل وتلك المتوسطة الدخل
Translation - English
Cancer is the world's second leading cause of death and in 2015 it claimed 8.8 million lives, with nearly one in six deaths worldwide.
Low- and middle-income countries account for approximately 70% of cancer deaths.
Moreover, approximately one third of cancer deaths occur due to the following five behavioural and nutritional risk factors: high body mass, insufficient intake of fruits and vegetables, lack of physical activity and use of tobacco and alcohol.
Tobacco use is the most significant cancer risk factor being responsible for nearly 22% of cancer deaths.
Cancer-causing infections, such as hepatitis and HPV, are responsible for up to 25% of cancers in low- and middle-income countries.

Translation education Master's degree - Queen Mary, University of London
Experience Years of experience: 8. Registered at Mar 2020. Became a member: Jun 2020. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados, Powerpoint, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity

I have 7 years experience in translation and editing. I am a scientific graduate and I’ve worked in research, pharmaceuticals and for the national health service (NHS) as a Genomics Scientist.I grew up in the Middle East but I attended a British International School and I have spoken English and Arabic since I first started to speak. To me, they are both my native languages. I am a scientist but I am also a middle distance runner. Perseverance is key to both running and translation when you want to deliver a perfect picture.

I am an Associate Member of the Chartered Institute of Linguists (CIOL) and I am also a member of the Chartered Institute of Editors and Proofreaders (CIEP). The CIOL and the CIEP are both professional bodies in the UK that ensure translators, interpreters, editors and proofreaders all work to exceptionally high standards. 

Keywords: Arabic, English, Scientific, Medical, Health, Cancer, Genetic, Infections. Diseases, Administration, Business, SDL Trados, Translate,

Profile last updated
Feb 15

More translators and interpreters: Arabic to English - English to Arabic   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search