Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Chinese: medical instruction General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - English You have undergone a COLONOSCOPY / SIGMOIDOSCOPY / ESOPHAGOGASTRODUODENOSCOPY (EGD) procedure. Please note the potential after effects documented in the following Discharge Instructions:
Sedative medication given for procedures can slow your reaction time and coordination for many hours. If you receive medications, it is important for your safety to follow the instructions below for the remainder of the day:
• Rest quietly today. DO NOT resume normal activities until tomorrow.
• DO NOT drive, operate machinery, make critical decisions, or do activities that require coordination or balance for 24 hours. DO NOT drink any alcohol or take nerve or sleeping drugs. They add to the effects of the medicine still present in your body.
• Try sips of water first. If tolerated, resume your regular diet or one recommended by your physician.
Colonoscopy/Sigmoidoscopy: You may not have a bowel movement for 1-3 days because of the colonoscopy prep. This is normal. Air was put into your colon during the procedure; expelling large amounts of air from your rectum is normal.
EGD: You may experience a mild sore throat for 24-48 hours. You may use throat lozenges or gargle with warm salt water to relieve discomfort. Air was put into your stomach during the procedure; you may experience some belching. Rest, eat lightly and use a heating pad.
SYMPTOMS TO REPORT TO YOUR PHYSICIAN:
Colonoscopy/Sigmoidoscopy: Chills and/or fever above 101º occurring within 24 hours after procedure. Persistent vomiting. Severe abdominal pain or bloating, other than gas cramps. Persistent black, tarry stools (may indicate hidden blood). Any bleeding- exceeding one tablespoon.
Additional signs to watch for after an EGD: Severe sore throat or inability to swallow and or eat a usual diet. Severe pain in chest or neck. Severe abdominal pain, vomiting, nausea, or bleeding.
Translation - Chinese 您已经接受了结肠镜/乙状结肠镜/上消化道内窥镜（EGD）检查。 请注意以下出院说明中所记述的可能后果：
English to Japanese: court order General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English You are requested to provide any and all records in your control, including but not limited to all documents, records, report cards, evaluations, and student transcripts pertaining to the education and scholastic record of the student including all office, disciplinary and scholastic testing records, absence records, medical records, incident reports, and teacher comment reports regarding the student. Please provide copies of any medical records, immunization records, counseling evaluations and any other materials in the possession and/or control of the educational facility regarding the above listed current/former student.
PLEASE RETURN THE SIGNED CERTIFICATION OF CUSTODIAN WITH THE REQUESTED DOCUMENTS.
■ PRIOR APPROVAL is REQUIRED for fees in excess of $150 for hospital and SI00 for all other providers* (Do not send records without approval)
■ Contact MCS with a page count and the amount to be approved. Must comply with State Copy Regulations.
■ Please include your Federal Tax ID Number on all invoices.
■ Refer to ABC if 12345-67 on all correspondence.
Translation - Japanese 貴校管理下においての本学生に関する以下すべての文書書類、記録、レポートカード、評価表、及び学生成績表をご提供してください。学生成績表には、本学生の一般、懲戒、学力テスト、不在記録、医療記録、事件報告、および本学生に関する教師のコメントレポート等を含みます。上記の現/元学生に関する医療記録、予防接種記録、カウンセリング評価、其の他の関連材料および/または教育施設の管理に関する資料の写しもご提供してください。
Chinese to English: investment report General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - Chinese 那些需要较长时间跨度或更多临床风险的投资将在基金生命周期的早期开始进行，以便退出可在基金的生命周期中得以发生。这些投资的收益曲线将与风险状况相匹配，我们预期此类投资的回报会更高。例如，我们目前正在对一项技术进行期权协议，此技术承诺将有效且专利保护已到期的癌症药物治疗返回到专利期内，同时增加疗效和减少副作用，并提高癌症的治疗。因为在这样的投资中进入市场的过程比上述＃2中描述的投资更复杂和耗时，因此对该项目的任何投资将在基金的早期阶段进行，以便在基金的生命周期内基金可以退出。顺便说一下，我注意到，制药公司在批准和商业化之前经常会获取有前途的药物传输系统，因此早期退出依旧又可能发生；然而，我们正在为这种类型的投资计划更长的周期，以及计划有限数量的具有这种风险特征或时间跨度的投资。
Translation - English Those investments that have a longer time horizon, or more clinical risk, will be made early in the Fund life cycle so that the exit happens during the life cycle of the Fund. The return profile of these investments will match the risk profile, and we will expect higher returns from such investments. By way of example, we are currently entering an option agreement for technology that promises to put efficacious, off-patent cancer therapeutics, back on patent while simultaneously increasing efficacy, reducing side effects, and advancing cancer treatment. The process of reaching market in an investment like this is more complicated and time consuming than the investments described in #2 above, and as a result any investment with this profile will be made early in the Fund so that an exit happens during the life cycle of the Fund. Parenthetically, I would note that pharmaceutical companies often acquire promising delivery systems prior to approval and commercialization, so that early exit is still possible; however, we are planning on a longer cycle for this type of investment, and a limited number of investments that have this risk profile or time horizon.
Japanese to English: translation instruction General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Japanese ビジネスとは、迅速に誠意を持ってお客様に商品やサービスをお届けすることであり、快適で前向きな仕事環境をとおして社員の自信と信頼を養うことだと自負しています。
Translation - English Business is to deliver goods and services to customers quickly and in good faith. We proudly believe that we are developing our employee confidence and trust through a comfortable and positive work environment.
Our employees are the "heart rate" of our organization. Employees are our valuable assets. By searching for them with extreme care, we are securing intelligent, conscientious, professional and polite personnel.
Freelancer is required to observe the following principle.
A translator must submit a perfect translation.
It is required to understand terminology and regional customs, standards and syntax.
It is necessary to understand the intended audience.
Maintain the appearance of the document perfectly.
This point is very important. All figures, graphs and images must be duplicated in detail.
Strictly observe the delivery date.
Be able to start work anytime.
Grasp the development of language.
A translator need to continue studying and learn how to use the new words properly.
Have high professionalism.
Do not contact the client or provide personal information.
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Mar 2020. Became a member: Mar 2020.