English to Italian: The Picture of Dorian Gray - Chapter I General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama | |
Source text - English A portrait like this would set you far above all the young
men in England, and make the old men quite jealous, if old
men are ever capable of any emotion.’
‘I know you will laugh at me,’ he replied, ‘but I really
can’t exhibit it. I have put too much of myself into it.’
Lord Henry stretched his long legs out on the divan and
shook with laughter.
‘Yes, I knew you would laugh; but it is quite true, all the
same.’
‘Too much of yourself in it! Upon my word, Basil, I didn’t
know you were so vain; and I really can’t see any resemblance between you, with your rugged strong face and your
coal-black hair, and this young Adonis, who looks as if he
was made of ivory and rose-leaves. | Translation - Italian "Un ritratto come questo potrebbe metterti al di sopra di tutti i giovani in Inghilterra e renderebbe tutti i meno giovani molto gelosi, ammesso che gli anziani possano provare alcuna emozione"
"So che riderai di me", rispose "ma non posso proprio esporlo. Ci ho messo dentro troppo di me stesso"
Lord Henry stirò le sue lunghe gambe sul divano e scoppiò a ridere.
"Esatto, lo sapevo che avresti riso; eppure è verissimo, nonostante tutto".
"Troppo di te stesso! Parola mia, Basil, non ti immaginavo così vanesio; non riesco davvero a vedere nessuna somiglianza tra te, con il tuo viso rude e i tuoi capelli color carbone, e questo giovane Adone che sembra fatto di avorio e petali di rosa. |