Working languages:
Korean to English
French to English

James Blaikie
Professor of English, 10 years in Korea.

Canada
Local time: 03:33 EDT (GMT-4)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Copywriting, Editing/proofreading, MT post-editing, Translation
Expertise
Specializes in:
Cosmetics, BeautyCinema, Film, TV, Drama
Cooking / CulinaryEducation / Pedagogy
Food & DrinkGames / Video Games / Gaming / Casino
General / Conversation / Greetings / LettersGovernment / Politics
HistoryInternational Org/Dev/Coop

Experience Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Apr 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (DOCX)
Bio

  

I have spent the last ten years of my career working and living in South Korea. I was responsible for teaching freshman-level English to university students, and preparing them for international study. During this time, I mastered the Korean language, earned a TOPIK level 6 and the KIIP program with level 5.


At the university, outside of the classroom, I I was also responsible for a wide variety of different translation and interpretation duties. Due to my language skills, I was often asked by the head of my department, other professors in that department, and members of the administration to assist in translating and proofreading for accuracy translations between English and Korean. Some examples of these documents include contracts and MOU agreements, materials for websites, scripts for presentations and speeches, as well as assisting in the translation of theses from various academic faculties into English from Korean. It was necessary to look at the grammar, syntax and style of both languages in order to ensure that he translation was accurate.



Profile last updated
Apr 20, 2020



More translators and interpreters: Korean to English - French to English   More language pairs