Working languages:
German to Spanish
French to Spanish
English to Spanish

Claudia Hernández de Valle Arizpe
Poet, writer, translator and proofreader

Ciudad de México, Distrito Federal, Mexico
Local time: 14:53 CST (GMT-6)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Creative, insightful, reliable translations
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Transcription, Copywriting, Language instruction, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureArt, Arts & Crafts, Painting
Cinema, Film, TV, DramaSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Cooking / CulinaryFolklore
Education / PedagogyTourism & Travel
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
German to Spanish - Standard rate: 0.10 USD per word / 40 USD per hour
French to Spanish - Standard rate: 0.10 USD per word / 40 USD per hour
English to Spanish - Standard rate: 0.10 USD per word / 40 USD per hour
Spanish - Standard rate: 0.10 USD per word / 40 USD per hour

Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - National Autonomous University of Mexico
Experience Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Jul 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships Mexican National Creators' System
Software N/A
Website https://es.wikipedia.org/wiki/Claudia_Hern%C3%A1ndez_de_Valle_Arizpe
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
Bio
I studied at the National Autonomous University of Mexico (UNAM) and graduated in "Languages and Ibero-American Literature". I have published 12 poetry books and 5 essay books (three of them as a co-author), and I translated or proofed a significant number of poems, documents, books, in various fields, including folklore, history, gastronomy, sciences dissemination, education. I have been granted three poetry prizes, including the "Premio Nacional de Poesía Efraín Huerta" for Deshielo, the Ibero-American Poetry Prize "Jaime Sabines" for a Published Book for Perros muy azules, the VII International Prize "Sor Juana Inés de la Cruz 2015" for A salvo de la destrucción. I am included in a number of anthologies in Mexico and abroad, and some of my poems have been translated into English, Dutch, French, and Chinese. I am a member of the prestigious Mexican National Art Creators' System, and I have been a mentor for poets belonging to the "Young Creators of the National Fund for Culture and the Arts (Fonca)", as well as Cultural Coordinator of La Casa del Poeta “Ramón López Velarde” in Mexico City. (See my Wikipedia page as a writer: https://es.wikipedia.org/wiki/Claudia_Hern%C3%A1ndez_de_Valle_Arizpe)
Keywords: abstract, Acrobat, acta de nacimiento, actas, acuerdo, adaptación, adaptación cultural, adaptada, adaptado, adaptation. See more.abstract, Acrobat, acta de nacimiento, actas, acuerdo, adaptación, adaptación cultural, adaptada, adaptado, adaptation, adaptation culturelle, adapté, adapted, Adobe, Advertising & Public Relations, América Latina, Amérique latine, Mexico, arte, articles, artículos, arts, Arts and Humanities (general), autónomo, Bélgica, Belgique, Belgium, bibliografía, bibliographies, books, brochures, Bruselas, Brussels, Bruxelles, translation, translator, capacités rédactionnelles, castellano, CAT, CATs, CATs Tools, cellular, certificados, certificates, certificats, ciencias, communiqué de presse, comunicado de prensa, conferences, conferencias, context, contexte, contexto, contextual, contextualisé, contextualizado, corrección, corrección, corrección de estilo, corrección de textos, correction, correo electrónico, correspondencia privada, courrier, creación de contenido, création de contenu, cultura, cultural adaptation, culture, CV, del inglés al español, de l’anglais à l'espagnol, del francés al español, du Français vers l'espagnol, de l'aleman vers l'espagnol, del alemán al español, derechos humanos, documentos, documents, dominicain, dominicaine, droit, droits de l'homme, du français à l'espagnol, edición, ediciones, editing, editing, edition, editorial, educación, education, elaboración de resúmenes, email, e-mail, English, español, Spanish, espagnol, estándar, étrangères, Excel, Film & Television, flyers, Food & Dairy, francés al castellano, francés al español, freelance, free-lance, freelancer, French, gastronomy, good prices, good writing skills, google, guides, habla, histoire, historia, history, html, humaines, human rights, humanidades, humanities, idioma, idiomático, idioms, independiente, information, inglés al castellano, internacional, international, Internet, investigación, journalism, journalisme, language, Latin America, leisure, lengua, letras, lettres, ley, life sciences, lingüística, lingüístico, Linguistics, linguistique, literary, literario, littéraire, literatura, littérature, localisation, localization, loisirs, manuales, manuals, media, mejicano, memoria, mexicain, Mexican, mexicano, Mexico, México, Mexique, mobile, móvil, música, network, New York, newsletter, newsletter, newsletters, Nueva York, ocio, páginas, Paris, paypal, pc, pdf, periodismo, poetry, poésie, poesía, poeta, poet, poète, poems, poemas, poemes, PowerPoint, precios razonables, preparation, preparations, presentations, press release, press releases, Printing & Publishing, private correspondence, prix raisonnables, proceso, process, profesional, profesor, professeur, professional, professional translator, professor, programas de capacitación, programmes de formation, proofreading, Public Relations, publications, publishing, qualified, qualités rédactionnelles, readership, recherche, recueil, red, redacción, rédaction, relaciones, relations, relations publiques, rélecture, reseacher, research, resume, revisión, Science (general), sciences, sistema, social, social science, social sciences, sociale, sociales, sociología, sociologie, sociology, song translation, Spanish, Spanish Translation, standard, summary, system, système, teacher, text, texts, tools, tourism, trade, Trados, traducción de canciones, traducción especializada, traducteur indépendant de l'anglais à l'espagnol, traducteur professionnel, traduction spécialisée, traductor profesional, traductores, training programmes, training programs, transcripción, transcript, transcription, translation from English to Spanish, translation from French to Spanish, translation from German to Spanish, translation services, translation from French, translation from Portuguese, translation to Spanish, travel, turism, turisme, turismo, urgent, urgente, web, Word, Wordfast, work, written, written translation. See less.


Profile last updated
Aug 9, 2020