This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Arabic - Rates: 0.08 - 0.12 USD per word / 20 - 40 USD per hour / 10.00 - 20.00 USD per audio/video minute Arabic to English - Rates: 0.06 - 0.12 USD per word / 20 - 40 USD per hour / 10.00 - 20.00 USD per audio/video minute
English to Arabic: Abstract General field: Social Sciences Detailed field: Linguistics
Source text - English Abstract
This dissertation is an exploratory morphosyntactic study of the phenomenon of unaccusative change-of-state verbs in Standard Arabic essentially carried out within the framework of generative grammar, notably the Principles and Parameters Approach.
The research focus of the dissertation is threefold: (a) to examine to what extent some cross-linguistic unaccusativity diagnostic tests apply to Standard Arabic unaccusative verbs, notably verbs of change of state; (b) to demonstrate that the language under study contains some idiosyncratic mechanisms which serve to identify unaccusative change-of-state verbs. More particularly, among these mechanisms figure the prefixes n-, ta-, and the infix -ta- which turn out to be morphological markers of the subclass of unaccusative change-of-state verbs in this language; (c) to argue that these affixes are valency- or argument-structure-reducing devices in the same language and share this property with other affixes in other natural languages.
The dissertation consists of five chapters. Chapter one introduces some SA verb classes in terms of what is commonly called ‘valency,’ verb morphology, and verb phrase structure, as regards the purposes and objectives of this study are concerned.
Chapter two is basically a review of some well-established accounts of the phenomenon of unaccusativity (though very succinctly because of space limitations). Additionally, the alternative account for this phenomenon in SA is introduced.
Chapter three briefly casts light on some established diagnostic tests for unaccusative verbs cross-linguistically and tries to examine the extent to which they are applicable to SA data. For the sake of methodological coherence and consistency, it should be noted here that though the main objective of this investigation is to explore the phenomenon of unaccusative change-of-state verbs, it seems relevant to introduce some diagnostic tests which might distinguish between unaccusative and unergative verbs in this language.
Chapter four addresses in more detail and depth the phenomenon of unaccusative change-of-state verbs in SA. Here, an attempt is made to analyze this subclass of result verbs from a morphosyntactic perspective. This chapter constitutes the backbone of the dissertation.
In Chapter five, some well-known valency-decreasing operations, as instantiations of the interaction of morphology with semantics and syntax, are briefly discussed. Moreover, a sketchy comparison of SA with some other languages is made in this respect.
The General Conclusion summarizes the main findings of the study and suggests recommendations for future research.
Translation - Arabic
ملخص
هذا البحث دراسة مورفوتركيبية استكشافية لظاهرة افعال تغيير الحالة التي لاتنصب مفعولها الذي يحمل علامة اعراب الفاعل على مستوى البنية السطحية للجملة التي ترد فيها هذه الأفعال في اللغة العربية الفصحى، وذلك في إطار النظرية التوليدية وخصوصا نظرية المبادئ والوسائط لصاحبها عالم وخبيراللسانيات الشهير تشومسكي ((Chomsky.
وتتوخى هذه الأطروحة التحقيق في مسألة مدى قابلية بعض الاختبارات اللغوية - التي أثبتت فاعليتها في تشخيص و التمييز بين أصناف الأفعال اللازمة في مختلف لغات العالم الحية في إطار ما عرف بفرضية عدم الوسم بإعراب النصب ((Unaccusative Hypothesis المقترحة في المقال المتميز الذي ألفه عالم اللسانيات الشهير برلمتر (Perlmutter) خلال سنة 1978– تشخيص أصناف الأفعال اللازمة في اللغة العربية الفصحى.
و تجب الإشارة في هذا السياق إلى أن هذه الأطروحة تناولت بالدرس والتحليل مسألة كون اللغة العربية الفصحى تعتمد على وسائل خاصة لتشخيص صنف الأفعال التي لاتنصب مفعولها الذي يحمل علامة اعراب الفاعل على مستوى البنية السطحية للجملة، من ضمنها بعض الزوائد أو اللواصق(affixes) التي تضاف إلى بنية الفعل المتعدي المغير للحالة (transitive change-of-state verbal stem ) لاشتقاق افعال تغيير الحالة التي لاتنصب مفعولها الذي يحمل علامة اعراب الفاعل على مستوى البنية السطحية للجملة. هذه الزوائد هي حرف النون في أول الفعل وحرف التاء في أول ووسط الفعل.
كما تناول هذا البحث أيضا بالدراسة والتمحيص مسألة قدرة الزوائد المشار إليها سلفا على تغيير البنية الموضوعاتية (argument structure) للأفعال المتعدية المغير للحالة وتحويلها إلى أفعال لازمة بعد حذف موضوعها الخارجي الذي يشغل وظيفة الفاعل من بنيتها الموضوعاتية وتعويضه بالموضوع الذي كان يشغل وظيفة المفعول به مع تخوليه وظيفة الفاعل. وقد أكدت هذه الدراسة أن الزوائد السالفة الذكر تشترك في هذه الخاصية مع بعض الزوائد في لغات حية أخرى، الشيء الذي خلص إلى استنتاج أن هذه الخاصية اللغوية قد تكون لها دلالات فيما يخص ما يسمى بالنحو الكلي (Universal Grammar).
ولبلوغ الأهداف المشار إليها أعلاه، تضمنت هذه الأطروحة خمسة فصول. خصص الفصل الأول لإعطاء نبذة عن اللغة العربية الفصحى وعن مورفولوجية وأصناف الفعل فيها، بالإضافة إلى بنية الجملة في هذه اللغة.
واستعرض الفصل الثاني باختصار كبير مختلف النظريات والمناهج السابقة التي حاولت دراسة وشرح الجواتب المرتبطة بالبنية الموضوعاتية للأفعال.
فيما استعرض الفصل الثالث مجموعة من الإختبارات التي تم اقتراحها من أجل تشخيص أصناف الأفعال اللازمة في مختلف لغات العالم الحية، كما تمت دراسة مدى قدرة هذه الاختبارات اللغوية على تشخيص أصناف الأفعال اللازمة في اللغة العربية الفصحى.
الفصل الرابع تناول بالدرس و التحليل افعال تغيير الحالة التي لاتنصب مفعولها الذي يحمل علامة اعراب الفاعل على مستوى البنية السطحية للجملة التي ترد فيها هذه الأفعال في اللغة العربية الفصحى، من حيث اشتقاقها و تحليل بنيتها الموضوعاتية و المورفوتركيبية.
الفصل الخامس شكل موضوع دراسة مقارنة لعمليات اختزال البنية الموضوعاتية للأفعال المتعدية المغيرة للحالة (transitive change-of-state verbal stems ).
Hello! I am Abdellatif from Morocco. I am a native Arabic speaker and an accredited certified professional translator English<>Arabic. I hold a PhD in English. I have more than 10 years of experience in human translation of legal and Business documents from English into Arabic and vice versa.
I deliver 100% high-quality and error-free work on time.
I proofread my deliverables at least three (3) times before submitting the work to my client.
I use SDL Trados Studio 2021 on demand.
I am punctual and honest.
Thank you for reading my bio!
Keywords: English to Arabic certified translator, Arabic to English certified translator, translator of contracts and agreements from English to Arabic, translator of legal and Business documents from English to Arabic, translator of legal and Business documents from Arabic into English, translator of audio and video content from English to Arabic, translator of subtitles from English to Arabic, SDL Trados 2021, Proofreader, Arabic, Moroccan Arabic, English, American English, British English