Working languages:
English to Korean
Korean to English

Joohyun Lee
10 Years in Semiconductor industry

Incheon, Inch'on-gwangyoksi, South Korea
Local time: 07:25 KST (GMT+9)

Native in: Korean Native in Korean
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
This person is a top KudoZ point holder in Korean to English
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Subtitling, Training, Copywriting, Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Electronics / Elect EngIT (Information Technology)
Internet, e-CommerceTelecom(munications)
AccountingBusiness/Commerce (general)
EconomicsFinance (general)
ManagementCooking / Culinary

English to Korean - Standard rate: 0.04 USD per word
Korean to English - Standard rate: 0.05 USD per character / 20 USD per hour
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2
Project History 0 projects entered
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Korean: Quality Brochure
General field: Tech/Engineering
Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English
Delivering defect-free products and providing flawless service beyond customer expectations
A Co. delivers industry leading quality services to customers through our QualityFIRST initiative. QualityFIRST is embedded in our processes ensuring the same quality standards for all employees.
Automotive quality expectations have never been higher, and customers now measure defects in “number of quality incidents” instead of ppm or ppb. As the world’s largest OSAT for automotive ICs, we continuously strive to exceed customer requirements on a path towards Zero Defects.
Translation - Korean
고객의 기대를 뛰어넘는 무결점 제품과 완벽한 서비스 제공
A Co는 고객에게 QualityFIRST 품질정책과 함께 업계를 선도하는 품질 서비스를 제공합니다. QualityFIRST는 모든 임직원이 동일한 품질기준을 준수하도록 프로세스에 내재되어 있습니다.
차량용 반도체 품질에 대한 기대치는 그 어느 때보다 높아졌으며, 이제 고객은 ppm 또는 ppb 대신 품질 사고 건수로 불량 여부를 측정합니다. 당사는 차량용 IC 분야의 세계 최대 반도체 조립·테스트 후공정업(OSAT)로서 무결점(Zero Defects)을 요구하는 고객의 기대를 뛰어넘기 위해 지속적으로 노력하고 있습니다.
English to Korean: 1945 - End of World War II
General field: Other
Detailed field: History
Source text - English
1945 - End of World War II
1945 really represents the final throes of World War II.
In Europe, you might remember, at the end of 1944, we have the Battle of the Bulge starting, which is an incredibly bloody battle.
The U.S. forces, which kind of take the brunt on the Allied side, lose roughly 20,000 troops, but by January, they're able to break through and invade Germany.
So as you go into early 1945, the Allies are on their march through Western Germany.
Now if you go on the east, the Russians or the Soviets are also marching westward.
By January of 1945, they're able to take Warsaw, and from there, they continue to march westward towards Berlin.
Now the writing is on the wall at this point.
Translation - Korean
1945년 - 제2차 세계대전의 종식
1945년은 제2차 세계대전의 마지막 참상을 보여줍니다.
알지 모르겠지만, 1994년 말 유럽에서는 벌지전투가 시작되었죠. 그 전투는 믿기 힘들 정도의 유혈이 낭자한 전투였어요.
미군은 연합군으로 정면에서 맞서 싸우다 약 2만명의 병력을 잃어요. 하지만 1월에 다시 일어나 독일을 침공할 수 있게 되죠.
1945년 초에 이르러 연합군은 독일 서부로 진군합니다.
동쪽에서는 러시아 또는 소련군들이 서쪽으로 진군하는 중이예요.
1945년 1월, 러시아 또는 소련인들은 바르샤바를 지나 베를린까지 계속 서쪽으로 진군합니다.
자 여기서 불길한 조짐이 보이기 시작합니다.
Korean to English: How to Make Cold Eggplant Soup
General field: Other
Detailed field: Cooking / Culinary
Source text - Korean
가지냉국 만드는 법
재료: 가지 1개(150g), 물(끓여 식힌 물) 2컵(400ml), 소금(꽃소금) 1/2작은술(2g), 설탕 1과 1/2큰술(15g), 식초 1큰술(15ml), 청양고추 1/2개(5g), 고추(홍고추) 1/2개(5g), 가지 양념(마늘(다진 마늘) 1작은술(3g), 대파(다진 대파) 1작은술(3g), 간장(재래간장) 1큰술(15ml), 참기름 1작은술(5ml), 깨 1작은술(2g))
01. 가지는 깨끗이 씻은 후 꼭지 부분을 썰어내고 길게 2등분 한 후 반으로 썬다. 김이 오른 찜기에 넣고 4~5분간 가지가 부드러워질 때까지 찐다.
02. 가지는 한 김 식힌 후 손으로 먹기 좋은 크기로 찢는다. 청양고추와 홍고추는 송송 썬다.
03. 볼에 가지와 가지 양념 재료를 넣고 조물조물 무친다. (기호에 따라 소금과 재래간장의 양은 조절한다.)
04. 볼에 물, 소금, 설탕, 식초를 넣어 냉국물을 만들어 냉장실에서 차게 한다. 가지무침에 냉국 물을 붓고 청양고추와 홍고추를 올린다. (얼음을 띄우면 더 시원하게 즐길 수 있다.)
Translation - English
How to Make Cold Eggplant Soup
Ingredients: 1 Eggplant(150g), 2 cup water(boiled and cooled water, 400ml), 1/2 teaspoon salt(2g), 1 and 1/2 tablespoon sugar(15g), 1 tablespoon vinegar(15ml), 1/2 hot pepper(5g), 1/2 red pepper(5g), sauce (1 teaspoon crushed garlic(3g), 1 teaspoon crushed green onion(3g), 1 tablespoon soy sauce(15ml), 1 teaspoon sesame oil(5ml), 1 teaspoon sesame(2g))
01. Wash eggplant, and remove the cap, then slice into half vertically and cut each piece into two. Steam eggplants for 4~5 minutes until it gets softened.
02. Cool down the eggplants, and tear them apart into serving pieces. Chop hot pepper and red pepper.
03. Mix eggplants and the sauce in the bowl. Add salt and soy sauce to taste.
04. Mix water, salt, sugar and vinegar in the bowl, and chill in the refrigerator. Pour the soup into the bowl with eggplants, and put hot pepper and red pepper on the top. Add ice if preferred.

Experience Years of experience: 1. Registered at Aug 2020. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
CV/Resume English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Improve my productivity

Proved English Skill

I majored in International Business(Economics) in Lancaster
University in the UK, and graduated with First Class Honours.


in IT, Accounting, Finance, Marketing, Economics!

I worked for a foreign bank for 2 years, and a semiconductor company
for 10 years specialized in a market research. With this knowledge and
background, I was also involved in translating brochures, data sheets and white
papers from English to Korean.

I passed 4 subjects of AICPA exams, thus have knowledge on
Accounting and Finance. I also translated earnings call of various companies from
English to Korean. Recently, I translated annual reports successfully from English to Korean for one client.

While I was in the university, I worked as a freelancer to translate
the abstract of dissertation from Korean to English.


and Mindset!

I have never been late to work nor missed the deadlines. I have a
very good attitude and I am very well aware of the importance of punctuality.
To sum up, I have good translation skills especially in a high-tech industry as
well as perfect attitude and mindset as a translator. 

Keywords: Annual Reports, Semiconductor from English to Korean, Trados

Profile last updated
Nov 30, 2020

More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs