Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Adobe Acrobat, Aegisub, CafeTran Espresso, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, SDL TRADOS, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Workshop
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Improve my productivity
I have been providing translation services since 2013. The texts that I have translated ranges from mobile game contents, research reports, abstracts, legal/law documents (trademarks and copyrights), company profiles, documentary series’ narrations, plus movie and cartoon subtitles.
When I am away from any translation-related stuffs, I love to fight in the battle arena... online. On Mobile Legends.
Keywords: English, Indonesian, bahasa Indonesia, bahasa Inggris, bahasa, localization, translation, game, video game, mobile game, subtitles, movie subtitles, subtitler, proofread, proofreader, editor