Member since Sep '20

Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Layla Ali
Auc Diploma student, Al-Alsun graduate

Zaitoun, Cairo, Egypt
Local time: 10:09 EET (GMT+2)

Native in: Arabic Native in Arabic
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Layla Ali is working on
info
Sep 19, 2020 (posted via ProZ.com):  Love is blindness, I don't wanna see. Dreaming is addictive, I will never wean.For if I'm full-sighted and clean, I'm dull as dead, mundane and mean. by me ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Cooking / CulinaryPoetry & Literature
Media / MultimediaTextiles / Clothing / Fashion
SlangIdioms / Maxims / Sayings
AccountingBusiness/Commerce (general)
EconomicsFinance (general)

Experience Years of experience: 1. Registered at ProZ.com: Aug 2020. Became a member: Sep 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Bio
In this piece of writing I came to know much about myself just as much as you will do.Before the start of the lockdown I was 2 steps away from my dream career which to become an interpreter then proceed into the next big other plans, I've always shot for the stars and never the less. The pandemic shortly after shew up and was like "whose plans are gonna crash know?". My AUC interpreting diploma suspended and reluctantly I resumed my translation diploma online. That was blessing in disguise. If it were not for COVID-19, I would never have had a chance to know how resilient and resourceful I am that I did not set still waiting for the predestined. The economic and legal courses were beyond my expectations that they will further my interpretation career and equip me with the methodology to solve many problems. More strikingly, that took me back to my first love: translating literal texts and tackling cross-cultural translation problems. I don't want to blow my own trumpet, but no one can stand chance against me in remolding poetic and colloquial texts. With everyone staying home because of the virus, and me coming back to translation business, I feel I am truly back home.
Keywords: Eng.-Ar., subtitle, CAT Tools, interpretation


Profile last updated
Dec 31, 2020



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search