Member since Sep '20

Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Layla Ali
Auc Diploma student, Al-Alsun graduate

Zaitoun, Cairo, Egypt
Local time: 10:09 EET (GMT+2)

Native in: Arabic Native in Arabic
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Layla Ali is working on
Sep 19, 2020 (posted via  Love is blindness, I don't wanna see. Dreaming is addictive, I will never wean.For if I'm full-sighted and clean, I'm dull as dead, mundane and mean. by me ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Specializes in:
Cooking / CulinaryPoetry & Literature
Media / MultimediaTextiles / Clothing / Fashion
SlangIdioms / Maxims / Sayings
AccountingBusiness/Commerce (general)
EconomicsFinance (general)

Experience Years of experience: 1. Registered at Aug 2020. Became a member: Sep 2020. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
In this piece of writing I came to know much about myself just as much as you will do.Before the start of the lockdown I was 2 steps away from my dream career which to become an interpreter then proceed into the next big other plans, I've always shot for the stars and never the less. The pandemic shortly after shew up and was like "whose plans are gonna crash know?". My AUC interpreting diploma suspended and reluctantly I resumed my translation diploma online. That was blessing in disguise. If it were not for COVID-19, I would never have had a chance to know how resilient and resourceful I am that I did not set still waiting for the predestined. The economic and legal courses were beyond my expectations that they will further my interpretation career and equip me with the methodology to solve many problems. More strikingly, that took me back to my first love: translating literal texts and tackling cross-cultural translation problems. I don't want to blow my own trumpet, but no one can stand chance against me in remolding poetic and colloquial texts. With everyone staying home because of the virus, and me coming back to translation business, I feel I am truly back home.
Keywords: Eng.-Ar., subtitle, CAT Tools, interpretation

Profile last updated
Dec 31, 2020

More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search