Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Besides Brazil, I lived for 3 years in Ireland, 1 year in Italy, and 6 months in Mexico. Living in those countries helped me to grasp near-native writing and speaking skills in those languages, bringing accurate, faithful, and smooth writing to my translations.
Strong knowledge of Brazilian, Irish, Italian, and Mexican regional expressions, terms, slang, and idioms.
Ebooks: The Corpsman of the Liberties -> O Livreiro do Liberties by James Lawless (English UK > Portuguese). Paladine -> Paladino by Kenneth Eade (English US > Portuguese). Sporting Events -> Eventos Esportivos by Owen Jones.
Subtitling: Volunteer Rotary Distrito 4140 - 20 minutes video for Rotary Organization from Spanish to English.
Technical: Manuals and technical documents (Marketing, Sports and Automotive).
Volunteer: Translations for Progress.
Skilled to adapt a text for a local Brazilian reader.
Capable of check, adapt and write content targeting the Brazilian market in these subjects:
Automotive, Sports, Games, Literature, Human Resources, Websites, Graphic Content, Culture, e-Books, Blog Posts, Travel related, Marketing related, IT, Logistics.
"Rafael is a thorough, accurate and meticulous translator whom I highly recommend." - James Lawless, Irish author.
"Rafael has produced a marvellous piece of work, both in the translation and its formatting." - Owen Jones, Welsh author.
CAT Tools that I use:
SDL Trados 2021
Test of Interactive English (TIE Exam) 2019 - C1
General English Course 2019 - Liffey College (Dublin, Ireland) - C1 certified
Bachelor degree in International Relations 2012/2015 - Universidade Metodista de São Paulo (Sao Paulo, Brazil)
My Language Pairs:
English > Portuguese
Spanish > Portuguese
Italian > Portuguese
Working as a translator is not only about knowing a foreign language but also being a good writer on your own.