Member since Nov '20

Working languages:
English to Korean
Korean to English
Korean (monolingual)
English (monolingual)

Woosup Koh
Economy and law specialist, PhD.

Seoul, South Korea
Local time: 04:19 KST (GMT+9)

Native in: Korean Native in Korean
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Training, Transcreation, Subtitling, Native speaker conversation
Specializes in:
EconomicsFinance (general)
International Org/Dev/CoopMetrology
Law: Contract(s)Law (general)
Medical (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
IT (Information Technology)Business/Commerce (general)

Blue Board entries made by this user  0 entries
Translation education PhD - University of Wisconsin-Madison
Experience Years of experience: 2. Registered at Nov 2020. Became a member: Nov 2020. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Korean (Translation Diploma, ISO17100 Certified Translation Services and National Competency Standards (NCS))
Korean to English (Translation Diploma, ISO17100 Certified Translation Services and National Competency Standards (NCS))
Memberships N/A
Software SDL TRADOS, Smartcat


I am a native speaker of the Korean language. After
graduating from a college in Korea, I furthered my education at the University
of Wisconsin-Madison, USA and received a Ph. D degree in Economics. After two
years of working in Korea's academic world, I relocated to the UK in 1993 and
worked in the engineering and manufacturing industry for over two decades. When
I felt it was the right time to relieve myself of undue stress, I retired from a
well paying but highly stressful position. Since then, I have trained as a
certified translator (English/Korean – ISO17100 Certified Translation Services
and National Competency Standards (NCS) of Korea) and have been enjoying life
as a freelance translator, happily working alone at my computer.


My specialized subject areas for
translation work

Given my academic background and industrial
experience, I naturally enjoy any subject areas related to economy, finance,
accounting, politics, law, and engineering. Being a keen learner and
enthusiastic researcher, I also love the translation task of intellectually
stimulating content, even if it is not an area in which I claim to have expert


Sample client list

Since becoming a freelance translator, I have
done translation work for various prestigious end-clients in Korea, including
the National Cancer Center of Korea, the Ministry of SMEs and Startups, the
WWF-Korea, Hwashin Automotive (for Volkswagen America), and Cadillac-Korea, to
name a few.


My approach

I may not be one of the fastest translators. However, I strive to become the most
thorough translator. Having worked in the real business world for over three
decades, I know how small the margin can be between winning and losing. An
inadvertent mistake or omission by the translator can leave the readers (your
customers, buyers or partners) a bad impression of you. At times, it can be the
very thing that ruins your chances of winning. So, my approach is that I take
on only the translation tasks at which I am fully confident I can excel. And I
shoulder the responsibility and deliver the best and most thorough translation
work on time that my clients fully deserve.

Keywords: Korean, economic issues, business and finance, law, human rights, engineering, climate issues

Profile last updated
Feb 9

More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search