This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Arabic: Special Education Procedural Safeguards Notice General field: Other Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English Special Education Procedural Safeguards Notice | 1: GENERAL INFORMATION
1. General Information
Prior Written Notice
………………………………………………………………………………………………………
Notice
Your school district must provide written notice to you within a reasonable time, 10 school days, before:
1. Proposing to initiate or to change the identification, evaluation, or educational placement of your child, or the provision of a free appropriate public education (FAPE) to your child; or
2. Refusing to initiate or to change the identification, evaluation, or educational placement of your child or the provision of FAPE to your child.
Content of notice
The written notice must:
1. Describe the action that your school district proposes or refuses to take.
2. Explain why your school district is proposing or refusing to take the action;
3. Describe each evaluation procedure, assessment, record, or report your school district used in deciding to propose or refuse the action;
4. Include a statement that you have protections under the procedural safeguards provisions in Part B of the IDEA;
5. Inform you how to obtain a description of the procedural safeguards if the action that your school district is proposing or refusing is not an initial referral for evaluation;
6. Include resources for you to contact for assistance in understanding Part B of the IDEA;
7. Describe any other options that your child’s individualized education program (IEP) Team considered and the reasons why those options were rejected; and
8. Provide a description of other reasons why your school district proposed or refused the action.
Notice in understandable language
The notice must be:
1. Written in language understandable to the general public; and
2. Provided in your native language or other mode of communication you use, unless it is clearly not feasible to do so.
If your native language or other mode of communication is not a written language, your school district must ensure that:
1. The notice is translated for you orally in your native language or by other means in your 1. native language or other mode of communication;
2. You understand the content of the notice; and
3. There is written evidence that the requirements in paragraphs 1 and 2 have been met.
Translation - Arabic مُذكرة إشعار للضمانات الإجرائية للتعليم الخاص | 1: معلومات عامة
إشعار
:يجب أن تتقدم إليك منطقتك التعليمية بإشعار كتابي في غضون وقت معقول مدته 10 أيام مدرسية، قبل
1. قرار البدء أو تغيير الهوية الشخصية، والتقييم، أو المكان التعليمي للطفل، أو تقديم تعليماً عاماً مُلائماً
بالمجان لطفلك؛ أو
2. رفض البدء أو تغيير الهوية الشخصية، والتقييم، أو المكان التعليمي للطفل، أو تقديم تعليماً عاماً ملائماً
.بالمجان لطفلك
مُحتوى الإشعار
:يجب على الإشعار الكتابي أن
1. .يصف الإجراء الذي تقدمت به منطقتك التعليمية أو رفضت أن تتخذه
2. يشرح لماذا تتقدم منطقتك التعليمية بأخذ الإجراء أو رفض اتخاذه؛
3. يصف كل إجراء للتقييم، والتقدير، والتسجيل، أو تقرير تستخدمه منطقتك التعليمية في تقرير أخذ أو
رفض الإجراء؛
4. يتضمن تصريح أن لديك حماية بموجب أحكام الضمانات الإجرائية في الجزء ب من قانون تعليم
الأفراد ذوي الاحتياجات الخاصة؛
5. يُخبرك كيفية الحصول على وصف للضمانات الإجرائية إذا تقدمت منطقتك التعليمية باتخاذ الإجراء أو
رفضه فهذه ليست الإحالة الأولية للتقييم؛
6. يتضمن مصادر لأجلك للتواصل للمساعدة في فهم الجزء ب من قانون تعليم الأفراد ذوي الاحتياجات
الخاصة؛
7. يصف أي خيارات أخرى أخذها فريق نظام التعليم الفردي لطفلك بعين الاعتبار والأسباب لرفضها؛ و
8. .يُعطي وصف لأسباب أخرى لماذا تقدمت منطقتك التعليمية بأخذ الإجراء أو رفضه
:إشعار بلغةٍ مفهومةٍ يجب أن يكون الإشعار
1. مكتوباً بلغةٍ مفهومةٍ لعامة الناس؛ و
2. مدعوماً بلغتك المحلية أو بطريقة اتصال أخرى تستخدمها، ما لم يكن من الواضح لك فعل ذلك. و إذ
:لا تكون لغتك المحلية أو طريقة الاتصال الأخرى لغةً مكتوبةً، فيجب أن تأكد منطقتك التعليمية أن
1. يُترجَم الإشعار لك شفهياً بلغتك المحلية أو بأي وسائل أخرى ب 1. لغتك المحلية، أو بطريقة تواصل
أخرى؛
2. تفهم محتوى الإشعار؛ و
3. .يوجد دليل مكتوب بتوافق المتطلبات في الفقرتين 1 و 2
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Minia University
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Feb 2021.
I am Yasmeen Eid, a Native Egyptian Arabic Speaker and an English to Arabic Translator. I have 5 years’ experience in Translation and Localization. I have a Diploma in Translation. Also, I have a certification in Digital Marketing and Content Marketing. I attended CAT tools training.
I work with Translation and Localization companies in medical, legal and marketing fields and manage different file formats such Microsoft Word, PowerPoint, Excel or PDF files and so on. I participate in translating scientific articles, general reports, medical reports, certifications, legal documents, legal contracts, invoices, law provisions and agreements. Also I participate in translating books in legal field.
I use CATtools in my translation such Trados, Memo Q, Matecat and Wordfast.
I translate accurately by understanding the context of the source text and translate the meaning of it not word to word translation. I maintain the uniformity of terminology throughout the text. Firstly, start with reading the text twice, understanding the context, than, start to translate, the source side by side with the target. Secondly, review the translation to check out any errors or missed parts. Thirdly, proofread the target after translating it to make sure it delivers the exact meaning of the source.
I am happy to participate more and more in translation in my life.
Keywords: Translation, Medical Translation, Legal Translation, Technical Translation, Certified Medical Translator, Legal Translator, Technical Translator, Certified Translator, Global Translation, English Translation. See more.Translation, Medical Translation, Legal Translation, Technical Translation, Certified Medical Translator, Legal Translator, Technical Translator, Certified Translator, Global Translation, English Translation, Arabic Translation, English to Arabic Freelance Translator, Arabic to English Freelance Translator, Proofreading, Editing, SDL trados Translation, Memo Q Translation, Wordfast Translation, Smartcat Translation, Content Writing, Content Writer, Education Translation, Documents and Certificates Translation, CAT tools Translation, English Language Translation, Arabic Language Translation, Excellent Arabic style, Professional English Translator, General Translation, Official Document Translation, Technical Translation, Technology Translation, Marketing, Business Computers, Hardware, Software, Internet, Information Technology, Space, Aerospace, Aviation, Astronomy, Linguistics, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Environment, Telecommunication, Painting, Food, Drinks, Public Relations, Graphics, Animals, Letters, Sports, ترجمة عربي إلى إنجليزي، ترجمة إنجليزي إلى عربي، ترجمة عالمية، توطين اللغات، ترجمة بالكات تولز، تدقيق لغوي، مُراجعة، كتابة مُحتوى، ترجمة ترادوس، ترجمة ميموكيو، ترجمة وورد فاست، مُترجمون لغة عربية إلى اللغة الإنجليزية، مُترجمون لغة إنجليزية إلى اللغة العربية، ترجمة علمية، ترجمة سياسية، ترجمة مُستندات رسمية. See less.