Working languages:
English to Italian
French to Italian
Spanish to Italian

Federica Rossetto
High quality is what you pay for...

London, 07472054013, United Kingdom
Local time: 11:52 BST (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Copywriting, Editing/proofreading, Translation, Website localization
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingMedical: Cardiology
Military / DefensePhotography/Imaging (& Graphic Arts)
Automation & RoboticsMedical: Pharmaceuticals
Law (general)Real Estate
RetailTourism & Travel

Experience Years of experience: 7. Registered at Feb 2021. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Belle Nuit Subtitler, Protemos
Dear future client,Superior academic achievements strengthen my success with a BA degree in Linguistics (English, Spanish and French and Italian as native language speaker) in 2013 with excellent marks. During the studies, I was honoured to receive twice a rector's award for excellence of academic achievements what has motivated me, even more to develop my skills to become a professional translator/court interpret who can do his best in every situation to boost your business and make your products available to a larger group of potential users.I have earned positive recommendations from project managers, direct clients, colleagues for hard work and a strong interest in learning new things while remaining focused and grounded in all situations. The following points highlight the value I offer:My translation, localisation, and proofreading skills include an excellent knowledge of the source and target language, emphasising the high level of quality of the produced translations that sound as being written in the target language and not translated. The excellent quality of translations results from precision, accuracy and professionalism and use of advanced CAT tools (like Trados, Wordfast, Déjà vu, Pootle, MetaTexis, MemoQ, Across) and software programs for QA (like Xbench, SnailSpell, QA Distiller).My language combinations are: English > Italian/French/Spanish and vice versa.End-clients - EU (European Commission, Committee of Regions, European Parliament, European Court of Justice, European Agency for Chemicals, European Agency for Safety and Health at Work, European Court of Justice, European Union Intellectual Property Office), Oracle, Samsung, Apple, Microsoft, Sony, Epson, Huawei, Canon, Xenon, Toshiba, Lenovo, HP, TripAdvisor, Expedia, King, Keywords Studio, Deezer, What’s up, MessageMe, Viber, Lyca Chat, Quadro, Petrokemija, Lookout, Renault, L’Occitane, L’Oréal, EPSOS, Suzuki, FIAT, Mazda, Citroën, Renault, Daikin, Bestway, County court of Split, P&G, Intersurgical, Moulinex, Tefal, Gorenje, Saeco, Philips, Quadro, Metka, ABB, Ikea, PBZ (Privredna Banka Zagreb), Ingersol, CAT, Briggs & Stratton…

Profile last updated
Feb 27

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search