Working languages:
English to Russian
Russian to English
Italian to Russian

Ekaterina Olkhovik
Experienced Translator & Proofreader

Rome, Lazio, Italy
Local time: 04:11 CEST (GMT+2)

Native in: Russian Native in Russian
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Project management, Language instruction, Editing/proofreading, Training, Native speaker conversation, Copywriting, Sales, Operations management
Specializes in:
Media / MultimediaPsychology
ManagementCooking / Culinary
LinguisticsReal Estate
Business/Commerce (general)Construction / Civil Engineering
Art, Arts & Crafts, PaintingComputers: Software

Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Russian: Процедура проведения испытаний при полной нагрузке
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English

The purpose of this procedure is to define the required test activities. The test will be conducted in accordance with the requirements specified in customer specification.

Specification / References

The DC UPS will be tested in accordance to: ELC-SU-4802-TCO.

Testing Setup

The equipment will be placed in the chamber with all plexiglass and air filter to simulated the site condition. Cable entry shall be covered as good as possible to simulate the usage of cable glandes.

Test condition

The system will be supplied with 380VAC and connected to a resistive load bank. The load bank will be adjusted to approximately ~100% of nominal load during the full load test. The test will be performed in normal operation mode.

Acceptance Criteria

The equipment under test shall operate without damage and with output voltage within the specified tolerance during the full load testing.
Any deviation from the above acceptance criteria shall be documented.

Translation - Russian

Цель данной процедуры - определение необходимых действий для проведения испытания. Испытание будет проводиться в соответствии с требованиями, указанными в Технических условиях Заказчика.

Технические Условия / Ссылочные документы

Испытания ИБП постоянного тока будут проведены в соответствии с: ELC-SU-4802-TCO.

Испытательная схема

Оборудование будет размещено в камере со всем оргстеклом и воздушным фильтром для моделирования условий на объекте. Ввод кабелей должен быть изолирован как можно лучше для возможности моделирования использования кабельных сальников.

Условия проведения испытания

Система будет снабжена напряжением 380VAC и подключена к блоку резистивной нагрузки. Блок нагрузки будет настроен примерно на ~ 100% номинальной нагрузки во время проведения испытания. Испытание будет выполняться в нормальном режиме работы.

Критерии приемки

Испытываемое оборудование должно работать без повреждений и с выходным напряжением в пределах указанного допуска во время испытаний при полной нагрузке. Любое отклонение от вышеуказанных критериев приемки оборудования должно быть задокументировано.
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - English

1 Tools and Accessories (not included in the delivery)
• Torque wrench with hexagon nut SW 13 and SW 17
• Wrench SW 13 and SW 17
• Screwdriver with torx
• Cutter
Tightening torque for all screws M 8: 24 Nm
Tightening torque for all screws M 10: 48 Nm

2 Check Packaging
Packaging not damaged. Cabinets save fixed to the pallet. In case of damages of the packaging please make a remark on the transport papers from the foreward agent and contact the supplier.
3 Bring Cabinets to final destination
Transport the cabinet to the final destiantion. Void transport damages
4 Unpack Cabinet / Check the drawing
Ensure that you remove the drawing and keep it safe. The drawing is attached on each left cabinet of each system.
Remove stripes and cardbox carefully, void damagaing of painting of cabinet.
5 Check Cabinet
Make a complete check of the cabinet:
• Check inside and outside against the drawing.
• Check that small parts and earthing are fixed to the cabient.
• Check that all screws are tightened.
• Check that coating or painting is not damaged
In case of questions or missing parts please contact your supplier.

6 Place Cabinet
Place the cabinet on the correct position according the drawing.
7 Connect cabinets
Connect the cabinets (6x) at the points shown in the pictures with the screws (M8x20),
Conact washer and hex nut M8 which is in a plastic bag in the left cabinet of each system.
Connect also the earthing-cables between the single cabinets of each cabinet-system.
The doors are still connectect with earthing cables. Here is no more connecting necessary.
8 Install Earthing
After connecting all cabinets together you need to earth the hole cabinet system with the earhing -bolt at the left and the right side panel.
9 Final Check
Check the complete system according the attached drawing.

10 General
We consider the way described above to be easy and practicable.
Please handle all coated parts very carefully. The coating have to be not damaged.
Please check if the torque of all screws in ok every 6 - 12 months.
DO NOT apply any grease on the profiles for better sliding of the cells during assembly. Only Vaseline is permitted. Clean the cabinet with a damp cloth only. Do not use any cleaning agents or silicone sprays.
Avoid direct and permanent ultraviolet radiation from sunlight or neon tubes. Ultraviolet light can cause premature aging of coating and can lead to even more serious damages.
ADVICE: According to this commentary pay attention during assembling to following list:
• Avoid under all circumstances the damaging of the coating during transport and assembly.
• Cabels, laid at the cabinet must be isolated according to EN 50272-2.

APPLIED STANDARDS: EN 50272-2 : 12-2001 and EN 60664
Pay attention to the enclosed drawings regarding assembling of cabinet and the commitment regarding EN 50272.
In case of questions or missing parts, please contact your supplier.

Translation - Russian

1 Инструменты и аксессуары (не входят в комплект поставки)
• Гаечный ключ с ограничением по крутящему моменту с шестиугольной гайкой SW 13 и SW 17
• Гаечный ключ SW 13 и SW 17
• Звездообразная отвертка
• Резчик
Момент затяжки для всех винтов M 8: 24 Nm
Момент затяжки для всех винтов M 10: 48 Nm
2 Проверка упаковки
Упаковка не повреждена. Шкафы надежно прикреплены к поддону. В случае повреждения упаковки укажите это в сопроводительной документации, а затем свяжитесь с поставщиком.
3 Доставка шкафов в пункт назначения
Доставьте шкаф в пункт назначения. Убедитесь в отсутствии повреждений, которые могут возникнуть в процессе транспортировки.
4 Распакуйте шкаф / Проверьте чертеж
Отклейте чертеж и сохраните его. Чертеж приклеен к каждому левому шкафу каждой системы.
Осторожно удалите липкую ленту и картон, старайтесь не повредить лакокрасочное покрытие шкафа.
5 Проверьте шкаф
Проведите полную проверку шкафа:
• Проведите внутреннюю и внешнюю проверку шкафа на соответствие чертежу.
• Убедитесь в том, что все элементы и заземляющее устройство прикреплены к шкафу.
• Убедитесь в том, что все винты крепко закручены.
• Убедитесь в том, что покрытие шкафа не имеет повреждений.
В случае возникновения вопросов или недостающих частей, пожалуйста, свяжитесь с поставщиком.

6 Размещение шкафа
Установите шкаф в правильное положение согласно чертежу.
7 Соединение шкафов
Соедините шкафы (6x) в точках, указанных на рисунках, с помощью винтов (M8x20).
Соедините шайбу и шестиугольную гайку M8, которые находятся в пластиковом пакете в левом шкафу каждой системы.
Подсоедините заземляющие кабели к отдельным шкафам каждой системы.
Двери до сих пор соединены заземляющими кабелями. Больше в этом нет необходимости.
8 Установка заземления
После соединения шкафов друг с другом необходимо заземлить всю систему с помощью болта на левой и правой панелях.
9 Завершающая проверка
Проверьте всю систему на соответствие чертежам.

10 Общая информация
Мы надеемся, что данная инструкция будет простой и полезной.
Пожалуйста, обращайтесь с осторожностью со всеми элементами, имеющими покрытие. Покрытие не должно иметь повреждения.
Проверяйте, пожалуйста, момент затяжки всех винтов каждые 6 - 12 месяцев.
НЕ наносите смазку на профили для лучшего скольжения элементов во время сборки. Можно использовать только вазелин. Чистите шкаф только влажной тканью. Не используйте чистящие средства или силиконовые спреи.
Избегайте прямого и постоянного ультрафиолетового излучения солнечных лучей или неоновых трубок. Ультрафиолетовый свет может вызвать преждевременное старение покрытия и привести к еще более серьезным повреждениям.
СОВЕТ: В соответствии с этим комментарием при сборке обратите внимание на следующий список:
• При любых обстоятельствах избегайте повреждения покрытия при транспортировке и сборке.
• Кабели, проложенные в шкафу, должны быть изолированы в соответствии с EN 50272-2.

ПРИМЕНИМЫЕ СТАНДАРТЫ: EN 50272-2 : 12-2001 и EN 60664
Обратите внимание на прилагаемые чертежи, касающиеся сборки шкафа, и обязательства по EN 50272.
В случае возникновения вопросов или недостающих частей, пожалуйста, свяжитесь с поставщиком.

General field: Bus/Financial
Detailed field: Real Estate
Source text - English
When we talk about staging your home, we're referring to a method of preparing a property for sale on the real estate marketplace. Staging is designed to showcase a home's best assets, impress buyers, and sell it quickly at the highest possible price.
Since not all sellers stage their homes – especially homes in lower price ranges – you'll be at an advantage if you choose to take the extra step of staging your property. Let’s see how.

Home staging refers to preparing your home to sell, so it appeals to the most potential buyers who will pay the highest possible price.
Relative to the amount of time and money involved, staging may be one of the most lucrative projects you ever undertake.
The living room, kitchen, bathrooms, bedrooms, and outdoor living spaces are all important areas to focus on when staging your home.

A few recommended home staging tips:
• clean or replace your appliances so they look new,
• remove any personal items such as photos and monogrammed towels,
• get rid of odours.

Home staging is not the same as decorating. Decorating is about personal style, while staging makes your home appealing to the largest pool of buyers.

When dealing with such a significant financial transaction as selling a home, you don't want to settle for a lower selling price or a longer marketing period than you have to.

Considering the amount of time and money involved, staging may turn into one of the most profitable projects of yours. Potential buyers aren't just looking for a structure to inhabit — they're also looking for a way to fulfill their dreams and improve their lifestyle. Staging can create a more emotional purchase for the buyer, which ultimately can generate more money for the seller.

Home staging is also beneficial because potential buyers don't want to see work that needs to be done upon moving into the home. For every problem they see, they'll deduct its cost from their offering price. If they see too many problems, they may pass completely on buying the home.

How Staging Affects Sale Price and Time on Market
According to the 2019 Profile of Home Staging, a report from the National Association of Realtors (NAR), 25% of buyers' agents and 22% of sellers' agents say that staging a home increases the offer price by between 1% and 5%, compared to other similar homes on the market that aren't staged.

The report also found that 83% of buyers' agents say staging makes it easier for buyers to visualise a property as their future home, which can help sell the home faster. According to the report, more than half of sellers' agents say staging decreases the amount of time a home spends on the market.

The COVID-19 pandemic has changed the home buying and selling process, including the way homes are staged. More homeowners are opting for DIY home staging (as opposed to hiring a professional stager) and limiting the number of buyers who come into their home for in-person showings. Yet staging remains an important tool because a well-staged home looks better in photographs — and most buyers are looking for homes online.
Translation - Russian
Подготовка дома к продаже – это определенный метод подготовки жилья перед выставлением его на рынок недвижимости. Подготовка к продаже призвана показать ваш дом в лучшем свете, впечатлить покупателей и продать ваш дом по самой выгодной цене.
Поскольку не все продавцы занимаются подготовкой, у вас будет преимущество, если вы решите сделать дополнительный шаг для придания вашей недвижимости привлекательности. Как это сделать?
Под подготовкой жилья к продаже подразумевается увеличение привлекательности вашей недвижимости для потенциальных покупателей, что влечет за собой повышение ее стоимости.
По сравнению с потраченными средствами и временем, подготовка жилья может стать вашим самым прибыльным проектом.
При подготовке дома к продаже особое внимание стоит уделить гостиной, кухне, ванной, спальне и зоне отдыха на открытом воздухе.

Несколько рекомендаций по подготовке жилья:
- вымойте или замените бытовую технику, чтобы она выглядела как новая,
- уберите все личные предметы (фотографии, вещи с инициалами и пр.),
- избавтесь от запахов.

Подготовка жилья к продаже – это не декор дома. Декор всегда подразумевает наличие личного стиля, тогда как подготовка к продаже направлена на повышение привлекательности недвижимости для большинства покупателей.
Когда речь идет а такой значимой финансовой операции, как продажа недвижимости, вряд ли вы захотите установить заниженную цену или потратить на продажу слишком много времени.
С учетом потраченных денег и времени подготовка жилья к продаже может стать самым доходным мероприятием в вашей жизни. Потенциальные покупатели не столько смотрят сооружение, в котором они будут жить, сколько ищут дом, где они смогут реализовать свои мечты и улучшить качество жизни. Подготовка жилья может привести к покупке на эмоциональной почве, что для продавца означает выгодную цену.
Подготовка дома к продаже целесообразна еще и потому, что покупатели не хотят видеть, какие работы необходимо провести перед переездом в данное жилье. За каждый выявленный при просмотре недостаток покупатель снизит предложенную цену. Если недостатков будет слишком много, покупатель вообще откажется от такого жилья.

Как подготовка влияет на цену и время пребывания на рынке
Согласно отчету Национальной Ассоциации Риэлторов за 2019 год, 25% покупателей и 22% продавцов заявили, что подготовка жилья к продаже повышает стоимость недвижимости на 1-5%, по сравнению с недвижимостью, не прошедшей процесс подготовки.

Отчет также показал, что благодаря подготовке жилья к продаже у 83% покупателей получается визуализировать недвижимость как собственное будущее жилье, что ускоряет процесс купли-продажи. Согласно отчету, больше половины продавцов утверждают, что подготовка жилья к продаже сокращает время пребывания недвижимости на рынке.
Пандемия COVID-19 повлияла на процесс купли-продажи, включая подготовку жилья. Многие собственники стараются подготовить жилье самостоятельно (вместо того, чтобы нанять профессионала) и ограничивают число личных просмотров недвижимости. Тем не менее, подготовка жилья к продаже остается важным аспектом, потому что хорошо подготовленный дом выгоднее смотрится на фотографиях, а большинство потенциальных покупателей ищут недвижимость онлайн.
English to Italian: Property management
General field: Marketing
Detailed field: Real Estate
Source text - English
Property management

Enjoying your property in Italy is one thing, maintaining it is something different. If you are a holiday home owner in Italy, it is very common that your home is not lived in for a short or extended period of the year. In your absence you want everything to be settled, and when you are in Italy, you want to relax and enjoy your own place.

In this case, it is very important to have someone reliable who takes care of your holiday home when you are away and act on your behalf by actively checking your property and performing regular maintenance. The solution is to engage a Property Management Company. Having a Property Manager provides a personal touch and solves all problems when you are away from the property.

Property management fees are usually based on the types of services the client wants to use.

Palazzo Estate offers tailor-made property management packages with a variety of options and guarantees high quality management services, such as:

• Local representation;
• Regular home inspections;
• Performing ad hoc inspections due to bad weather conditions (rainfall, strong wind, etc.);
• Ventilating;
• Colleting bills and mail;
• Taxes arrangements;
• Insurance and utilities arrangements;
• Property cleaning and laundry services;
• Garden and land maintenance services;
• Swimming pool maintenance;
• SOS repairs;
• Communicating extensively on the status of the property;
• Home Staging;
• Language assistance;
• Financial assistance.

Welcome to our offices, we have a huge checklist of services for you!
Translation - Italian
Gestione della proprietà

Godersi la propria proprietà in Italia è una cosa, mantenerla invece è un'altra cosa. Se sei proprietario di una casa vacanze in Italia, è molto probabile che la tua casa non venga abitata per un breve o lungo periodo dell'anno. Nella tua assenza vuoi che tutto sia sistemato, quando sei in Italia vuoi rilassarti e goderti la tua casa.

In questo caso, è molto importante avere una persona di fiducia che si prenda cura della tua casa vacanze quando non ci sei e agisca per tuo conto controllando la tua proprietà ed eseguendo la manutenzione regolarmente. La soluzione è coinvolgere un’azienda di gestione della proprietà. Il gestore di proprietà fornisce un tocco personale e risolve tutti i problemi nella tua assenza.

Le tariffe di gestione della proprietà dipendono solitamente dai tipi di servizi che il cliente desidera utilizzare.

Palazzo Estate S.r.l. offre pacchetti di gestione della proprietà personalizzati con varie opzioni e garantisce i servizi di gestione di alta qualità, come:

- Rappresentanza locale;
- Controlli regolari della proprietà;
- Controlli ad hoc a causa di temporali (diluvio, vento forte, ecc.);
- Ventilazione;
- Raccolta bollette e posta;
- Gestione fiscale;
- Assicurazione e gestione di utenze;
- Servizi di pulizia e lavanderia;
- Servizi di manutenzione di giardini e terreni;
- Manutenzione di piscina;
- Riparazioni urgenti;
- Informazioni dettagliate sullo stato della proprietà;
- Home staging;
- Assistenza linguistica;
- Assistenza finanziaria.

Venite a trovarci nei nostri uffici! Abbiamo un’ampia varietà di servizi per voi!

Translation education Master's degree - Ural Federal University
Experience Years of experience: 10. Registered at Mar 2021. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Ural Federal University)
Russian to English (Ural Federal University)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
No content specified

Profile last updated
Mar 2

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search