Working languages:
Spanish to Portuguese
French to Portuguese
English to Portuguese

Jose Pedro Frognier
Professional freelance since 1998

Portugal
Local time: 16:12 WET (GMT+0)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Bio
Dear Sir/Madame,

My name is José Pedro Frognier and my native language is Portuguese.
I was born in Portugal the 27th January 1962.
I have been working as a free-lancer translator and localizer for 13 years.

I translate from English, French and Spanish into Portuguese (either Standard or Brazilian).

I have a Masters Degree in Naval Architecture and Marine Engineering.
I have all the materials that a translation project requires, including a large number of glossaries and dictionaries, and the appropriate technical background and experience.
I am able to do the most accurate software localization and adaptation.
I have all the tools necessary for translating DLLs and EXE files and for the resizing of dialog boxes and windows.

My main goals are client satisfaction and good quality. When I dont know how to translate some term or sentence and I can not find it in any dictionaries or references, I ask the client. I don't invent.

Last year I have translated more than 1000,000 words, for many agencies around the world.

Below is my resume.

Looking forward to hearing from you,

José Pedro Frognier

P.S.: Please contact me at
Phone #: +351 214 683 251
Fax #: +351 214 683 251 or at
[email protected]


---------------------------------------------
FAMILY LANGUAGES: Portuguese (father) and French (mother)
LANGUAGES OF HABITUAL USE: Portuguese, French, English, (I worked in London for 2 years) and Spanish (I worked in Madrid for 6 years).

---------------------------------------------

EDUCATION (short version)

Education in English School (10 years), Lisbon, Portugal.

University degree (5 years) in Naval Architecture and Marine Engineering, (Instituto Superior Técnico, Lisbon, Portugal)

Diploma of "Specialist in European Matters", (1 year), Madrid, Spain.

Classical Guitar Course (6 years), Academia de Amadores de Música, Lisbon, Portugal.
---------------------------------------------

EXPERIENCE

Years of translation experience: 13
Specialization: Software localization, Software documentation, Technical and Engineering (electronic, mechanical, etc.).
Others: Medical, Financial, Marketing, Art, and others.
---------------------------------------------


---------------------------------------------

Software I run on my PC

Office Professional 97 and 2000, Trados Freelance, ForeHelp, Visual Basic, C++, RLTools, FrontPage, Frame Maker and many others.
---------------------------------------------

José Pedro FROGNIER
TECHNICAL TRANSLATOR & LOCALIZER
English/French/Spanish -> Portuguese
E-mail: [email protected]
Phone #: +351 214 867 323
Fax #: +351 214 866 588 or at
e-mail: [email protected]



SHORT LIST OF SOFTWARE, MULTIMEDIA PRODUCTS AND DOCUMENTATION I HAVE TRANSLATED

- Excel 7.0 (software) for Microsoft
- Schedule 7.0 (software) for Microsoft
- SIC-Manag for the FEOGA Guidance Fund (European Union) (software) for MARBEN
- StoreFlow, invesDOC, invesCOLD and TPV (all software, documentation and Help files for many versions) for Informática El Corte Inglés S.A. (IECISA)
- SAP documentation
- 10 Vitatron Pacemaker Manuals
- Many Hewlett Packard brochures and manuals
- Rover 75/BMW technical documentation
- Dcomp, all software and help files
- Vaccines documentation for the Department of Agriculture of the USA
- Complete English course for The Learning Company
- Many internal documentation for big telecommunications companies
- Many instruction manuals for Samsung (electronics), Medtronic (medical), Desa Europa B.V. (electronics and mechanical), Ingersoll-Dresser (mechanical), etc.
- Many technical articles, Web pages, business letters, engineering articles, publicity texts, magazines, etc. for various companies (Hewlett Packard, Unisys, SunSystems, IBM, Kodak, etc.)

CAPACITY

Approximate weekly output 30,000 words
---------------------------------------------
RATES PER SOURCE WORD

TRANSLATION (Word doc or similar):
English or French to Portuguese:0,07
Spanish to Portuguese: 0,05

LOCALIZATION OF SOFTWARE:
English or French to Portuguese:0,08
Spanish to Portuguese: 0,06

EDITING:
English or French to Portuguese:0,04
Spanish to Portuguese: 0,03

Minimum rate: 25

For jobs on hardcopy (per TARGET word) +15%

If jobs have to be done on special programs (for example Power Point), or programs supplied by the client, prices could be increased, depending on the program.

Urgent jobs (less than 24 hours or more than 5000 words per day) +15%
Keywords: Specialization: Software localization, Software documentation, Technical and Engineering (electronic, mechanical, etc.). Others: Medical, Financial, Marketing, Art, and others.


Profile last updated
Nov 19, 2013