This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
University
Year of study
Area of interest
Study type
Student organization
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Specializes in:
Medical: Health Care
Law (general)
Finance (general)
Printing & Publishing
Tourism & Travel
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Russian: Экономика Публицистика
Source text - English As private-equity firms mature, the way they buy and sell is changing – as is everything in between
“Sell in May and go away,” say the denizens of Wall Street, and to the usual summer lethargy is added the excuse of a heatwave. But for those working in private equity, there is no let-up. The “shops”, as private-equity funds like to call themselves, are stuffed with money and raising more.
So hot is the market that there are rumours of money being turned away. Even the firms themselves, which receive fees linked to assets under management, cannot fathom how to use all that may come their way.
Even more noteworthy that the volume of money pouring into private equity is the way the business is maturing. Banks are reconfiguring their operations to serve such a transaction-heavy clientele. Limited partners – the public-pension schemes, sovereign-wealth funds, endowments and family offices that provide bulk of private-equity investment – are playing more active roles. It all adds up to a stealthy, but significant, reshaping of the financial ecosystem.
Data on returns are patchy. Odd measures are often used to gauge performance and disclosure is intermittent. But there is plenty of reason to believe that private-equity funds have done well in the past decade. Low interest rates have favoured their debt-heavy business model. Rising asset prices have made it easy to sell for large gains.
Mooted tax reforms would have stopped private-equity firms from deducting the interest they pay on debt from their taxable income and forced their manager to pay the personal tax on their investment portfolios (or “carried interest”), rather than the lower capital-gains rate.
Translation - Russian Укрепление фирм частного капитала влечет за собой изменения в способах купли-продажи
«Продавайте в мае и уезжайте», – советуют завсегдатаи Уолл-стрита, и с обычной летней летаргией приходит аномальная жара. Но работники сферы прямых инвестиций не знают что такое отдых. Как любят называть себя фонды прямых инвестиций – "конторы" забиты деньгами и зарабатывают еще больше.
Рынок настолько перегрет, что ходят слухи о том, что деньги больше не принимаются. Даже сами фирмы, получающие плату за управленческие услуги, не до конца осознают, как им со всем справиться.
Примечательно, что развитие бизнеса зависит от размера вложений в фонд прямых инвестиций. Банки изменяют конфигурацию операций для обслуживания такой тяжелой клиентуры. Активную роль играют партнеры с ограниченной ответственностью, такие как государственные пенсионные схемы, фонды национального благосостояния, эндаументы и семейные офисы, так как они составляют большую часть прямых инвестиций. Все это сводится к незаметному, но существенному изменению финансовой экосистемы.
Данные о доходности инвестированного капитала разрознены. Для оценки эффективности часто используются противоречивые меры, а сведения сообщаются с перерывами. Но есть основания полагать, что за последние десятилетия фонды прямых инвестиций достигли значительных успехов. Низкие процентные ставки благоприятствовали их бизнес-моделям с большими задолженностями. Рост цен на активы облегчил продажу с большой прибылью.
Новые налоговые реформы запретили бы частным инвестиционным компаниям вычитать проценты, которые они выплачивают по долгам из своего налогооблагаемого дохода, а директору пришлось бы платить личный налог на инвестиционные портфели, то есть на удерживаемые проценты, а не на низкий показатель прироста капитала.
More
Less
Experience
Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Apr 2022.
Adobe Acrobat, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, ProZ.com Translation Center, Smartcat, Trados Studio
Professional objectives
Meet new translation company clients
Learn more about the business side of freelancing
Find trusted individuals to outsource work to
Learn more about translation / improve my skills
Get help with terminology and resources
Improve my productivity
Find a mentor
Network with other language professionals
Meet new end/direct clients
Buy or learn new work-related software
Bio
Hello! My name is Soelma and I'm a translation student living in Ulan-Ude, Russia. I'm fluent at both English and Russian (the latter is my native language, as I was born here) and I'm currently learning Chines as well.
As for my work experience, I had an opportunity to do my intership in a translation agency Janus. My translation samples can be seen on my Proz.com profile.