English to Portuguese
| Sidney Barros Junior |
Professional, skilled, experienced
Rio de Janeiro, RJ, Brazil
Local time: 03:23 BRT (GMT-3)
| Freelancer |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization|
|Automotive / Cars & Trucks||Petroleum Eng/Sci|
|Engineering: Industrial||Transport / Transportation / Shipping|
|Mechanics / Mech Engineering||Safety|
|IT (Information Technology)||Computers (general)|
|Also works in:|
|Electronics / Elect Eng||Energy / Power Generation|
|Engineering (general)||Environment & Ecology|
|Metallurgy / Casting||Tourism & Travel|
| USD |
|Check, PayPal, Wire transfer|
|Bachelor's degree - UNESA|
|Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Jul 2002.|
|English to Portuguese (American Translators Association)|
|Adobe Photoshop, Catalyst, Idiom, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, SDL TRADOS, Wordfast|
|CV available upon request|
English - Brazilian Portuguese Professional Translator and Interpreter since 1999.
Fields of expertise: mechanical and electrical engineering, railroad, energy, O&G, IT, heavy machinery, patents, and other areas.
+1,500 hours interpreting for railroad companies such as Caterpillar/PG/EMD, Vale, VLI e ALL (2012-2016).
+160 hours interpreting for 3 Corações (Coffee trader and filter maker) related to commissioning, maintenance, and operation training for Langen Cartoner (2012).
+150 hours interpreting for Cement Performance engineers (UK) at Cimentos Liz - cement plant (2014).
Coordinator at ABRATES Mentorship Program.
Education: Technical as ESL instructor (English as Second Language) CCAA from 1980 to 1988. Major in Arts at UNESA (2015).
CAT tools: MemoQ, SDL Studio, Passolo, Idiom, and other tools.
Lecturer at International Translation and Interpretation Conference held by ABRATES (2007 - 2016).
Keywords: Tradutor Técnico, Inglês, Português do Brasil, especializado, Petróleo & Gás, maquinário pesado, ferrovias, Outras áreas, Biologia, Química, SMS / SSMA, jurídico-societário, aparelhos auditivos, TI, páginas da Web, textos técnicos em geral, 240+ horas de interpretação técnica, em treinamento de mecânica e elétrica de locomotivas EMDiesels, Associado a ATA, English, Brazilian Portuguese, technical translator, Fields of expertise, Oil & Gas, Heavy machinery, Railroads, (locomotives' electrical & mechanical maintenance), other fields, Biology, Chemistry, HSE, agreements, hearing aids, IT, websites, and other technical texts, 240+ hours working as freelance technical interpreter for Vale, concerning electrical & mechanical maintenance for EMDiesels locomotives, ATA, Associate Member.
Profile last updated