This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Tradutor especializado inglês - português desde 1999. Intérprete, Consultor de terminologia e Professor de inglês.
Espelicalizado em: ferrovia e material rodante, engenharia mecânica e elétrica, energias renováveis, TI, óleos lubrificantes, maquinário pesado, aparelhos auditivos (tecnologia e equipamentos), petróleo e gás e equipamentos de proteção individual (EPI).
Outras áreas: mineração, patentes, marítima, naval, logística/transportes, contratos de serviços, localização e teste de software, games e apps, entre outras .
+3.000h de interpretação para empresas de grande porte como: Caterpillar/PG/EMD, Vale, VLI, ALL, 3 Corações/Pimpinela, Cimentos Liz, Deutsch Bahn, GE/Wabtec e Metrô Rio.
Ex-coordenador no Programa de Mentoria da ABRATES (2016/2020).
Formação: ESL (English as Second Language) CCAA. Licenciatura Letras/Inglês na UNESA (em curso).
CAT tools: MemoQ - (SDL Studio, Passolo, Idiom, entre outras, em modo de compatibilidade).
Palestrante no Congresso Internacional de Interpretação e Tradução da ABRATES em diversas oportunidades.
English - Brazilian Portuguese Translator, interpreter, and Terminology consultant. Since 1999.
Specialized in the following fields: railroad/railway and rolling stock, mechanical and electrical engineering, renewable energy, O&G, hearing aids (technology and hardware), PPE (personal protective equipment), lubricating oil, heavy machinery, and other fields.
Other fields: IT, patents, contracts (services), logistics/transport, software, games, and apps localization and testing, among other areas.
+3,000 hours interpreting for large companies, such as Caterpillar/PG/EMD, Vale, VLI, ALL , 3 Corações, Langen Cartoner, Cement Performance, Cimentos Liz, Deutsch Bahn, GE/Wabtec, and Metrô Rio.
Former ABRATES Mentoring Program Coordinator, 2016/2020.
Education: ESL Instructor - CCAA. Major in Arts at UNESA (in progress).
CAT tools: MemoQ - (SDL Studio, Passolo, Idiom, and other tools, in compatibility mode).
Keywords: Tradutor Técnico, Inglês, Português do Brasil, especializado, Petróleo & Gás, maquinário pesado, ferrovias, Outras áreas, Biologia, Química, SMS / SSMA, jurídico-societário, aparelhos auditivos, TI, páginas da Web, textos técnicos em geral, 240+ horas de interpretação técnica, em treinamento de mecânica e elétrica de locomotivas EMDiesels, Associado a ATA, English, Brazilian Portuguese, technical translator, Fields of expertise, Oil & Gas, Heavy machinery, Railroads, (locomotives' electrical & mechanical maintenance), other fields, Biology, Chemistry, HSE, agreements, hearing aids, IT, websites, and other technical texts, 240+ hours working as freelance technical interpreter for Vale, concerning electrical & mechanical maintenance for EMDiesels locomotives, ATA, Associate Member.