This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Language instruction, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Gaming/Video-games/E-sports
Poetry & Literature
Linguistics
Investment / Securities
Economics
Finance (general)
Insurance
Education / Pedagogy
History
Other
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Japanese: My Original Story Generated by AI Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English John had always admired Rachelle from afar, their paths crossing occasionally at the local coffee shop. She exuded a certain grace that drew him in, and he couldn't help but steal glances at her whenever he could.
One rainy afternoon, as John was studying in the corner with his favorite book, Rachelle entered the café. She noticed him and, with a warm smile, invited herself to sit across from him. Their conversation flowed effortlessly, and John found himself captivated not just by her beauty but also by her intelligence and wit. As the rain poured outside, time seemed to stand still in that cozy café, and John couldn't help but wonder if fate had brought them together that day.
Translation - Japanese ジョンは、いつも遠くからリエを想っていた。二人の人生は、地元の喫茶店で時折交錯した。彼女の優雅な雰囲気に惹かれ、彼は、機会さえあれば彼女を一瞥せずにはいられなかった。
ある雨の日の午後、ジョンがお気に入りの本を片手に喫茶店で勉強していると、レイチェルが店内に入ってきた。彼女はジョンに気づくと、温かい微笑みを浮かべながら向かいの席に座った。二人の会話は途切れることなく続いた。ジョンは、彼女の美しさだけでなく、知性とウィットにもすっかり魅了されていた。外で雨が降りしきる中、居心地の良い喫茶店では時が止まっているかのようであった。ジョンは、運命がその日二人を引き合わせたのではないかと思わずにはいられなかった。
More
Less
Experience
Years of experience: 1. Registered at ProZ.com: Aug 2023. Became a member: Sep 2023.
CafeTran Espresso, ChatGPT, DeepL, ProZ.com Translation Center
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Screen new clients (risk management)
Learn more about translation / improve my skills
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
<Self-Introduction> I am a language enthusiast with a keen interest in the world of translation. I have been working in Japanese financial industry for about 17years. While I don't have professional experience in the field yet, I have always valued the beauty of language, and I firmly believe that becoming a professional translator is my true calling.
In the sections below, I will highlight my skills and genuine passion for translation.
<Education> B.A. in Economics, University of Tokyo, 2006
<Skills and Attributes> 1) Strong Language Proficiency: I am a native Japanese and very good at reading English. I scored 940 points on the TOEIC in 2010. Also, I have an outstanding talent for writing beautiful, impressive sentences in Japanese. 2) Attention to Detail: I pay attention to even the smallest details, aiming to deliver translations which accurately convey the original intent and nuance. 3) The Ability to Concentrate : Once I become engaged in a specific task, I can sustain my focus on it for even 12 hours a day.
<My Approach to Translation> In my approach to translation, I prioritize the following: 1) Valuing and enhancing the beauty of the Japanese language: I have always been deeply captivated by the inherent beauty of my native language. Therefore, I consistently strive to convey its grace even when crafting brief sentences in Japanese. 2) Understanding Context: I make an effort to comprehend the background and context of the text, ensuring that the intended message reaches the reader appropriately. 3) Research and Learning: When tackling new topics, I conduct research to acquire the necessary specialized terminology and information, ensuring the accuracy of my translations.
Keywords: japanese, finance, investment, crypto, video game, poker, novel, translation