Italian to French: Colloquio Detailed field: Finance (general) | |
Source text - Italian Avendo la possibilità tramite l’università di svolgere un ultimo stage universitario, ho colto l’occasione per ricercare una valida esperienza in ambito mercati che mi potesse far capire come fosse effettivamente il lavoto sul trading floor di una banca di investimenti, quindi comprendere come fosse l’analisi tecnica necessaria in sede di trading sul mercato primario o secondario di prodotti finanziari, da titoli governativi a IRS.
Le attività che ho svolto sono state… (pezzo già scritto).
In procinto di laurearmi a Ottobre 2023, sto terminando la stesura della tesi sul pricing di opzioni plain vanilla e esotiche contenute in prodotti strutturati.
La tematica della tesi l’ho scelta io personalmente, considerata la domanda sempre più crescente di certificati d’investimento nel mercato Italiano e attratta dalla complessità degli strumenti derivati (specie in sede di pricing di opzioni esotiche che richiedono l’utilizzo di modelli a volatilità stocastica). | Translation - French J’ai tout de même décidé de commencer le parcours en banque et finance, dans lequel j’ai étudié des matières d’économie, comme analyses budgétaire, microéconomie et macroéconomie communes à tous, mais aussi matières purement financières comme économie du marché mobilier, financement d’entreprise, statistiques (déductives) et choix/ management de (portefeuille.)
Restée fascinée des foires internationales auxquelles j’ai participé avec l’entreprise de famille, dont la beauté d’instaurer une relation avec les clients ayant cultures et intérêts différents des nôtres, en plus j’étais fascinée de la langue anglais donc j’ai fait demande pour un Erasmus en Angleterre. Dans cette période j’avais une moyenne de 29/30 (sur) et j’avais été sélectionnée dans les premiers 2% ( deux pour cents) des étudiants choisis pour effectuer le programme en question, ainsi que la première étudiante choisie pour la destination en Édimbourg. |