Member since Feb '09

Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

Miki Ichiyanagi
EN<>JP translator

Vallejo, California, United States
Local time: 01:55 PST (GMT-8)

Native in: Japanese Native in Japanese, English Native in English
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
Internet, e-CommerceManagement
Human ResourcesMarketing / Market Research

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 3
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 32. Registered at Aug 2002. Became a member: Feb 2009. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA, NCTA
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordbee, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
I have worked as a bi-cultural English/Japanese translator since 1989. Areas I work in include: marketing, management, online surveys, consumer web content, online QA, tourism, environment, general business and consumer-oriented material, import/export, direct mailing.

I have corporate and non-profit experience both in US and Japan since 1985. My corporate background includes Japanese export and direct mail consulting, web content and product development, client relationship management. Non-profit background includes historic preservation, environmental protection and sustainable development, as well as Japanese local government work in international relations.

I have a track record of on-time or early delivery of culturally-sensitive translation, and of complete follow-through. I enjoy long-term relationships with clients by providing quick and thorough responses to any issues that may arise in a project, and by paying attention not only to the details of the translation itself, but also to the requirements of the project as a total package. Project managers can place projects with me with confidence.

Rates are for estimation purposes only, and are subject to change upon review of the job.
Keywords: Japanese, translating, editing, proofing, post-DTP, marketing, advertising, publicity, business, online survey, customer satisfaction, employee satisfaction, cultural evaluation, hotel, tourism, insurance, consumer, direct marketing, catalog, ethics, compliance, code of conduct, environment, e-commerce, e-learning, localization quality assurance, QA, HR, UI, IFU, Trados

Profile last updated
Feb 18, 2020

More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search