20+ years xlation experience (and a lifetime of odyssean exposure to language pairs listed, in particular, patent, legal, business xlation capabilities).
I'm a "stickler" for text-based xlations, i.e., as adherent to source text as possible. Reliable. If qualifying as such, I take pride in ensuring homogeneity of multilingual texts (manuals, etc.) ; I am painstakingly attuned to uniformity of presentation, terminology, etc.
Heavy bio-engineering, telecom xlation experience. Former legal secretary; import/export manager, language instructor. My "website", www.i-translate.org, consists of my CV, in which areas of specialization are listed.
"Accomplishments" ? On-time, on-budget, on-target !