Working languages:
French to English
Italian to English
Spanish to English

Alba1
Italian, French, Spanish into English

Local time: 08:34 CET (GMT+1)

Native in: English 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Government / Politics

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,317
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 17, Questions answered: 9, Questions asked: 4
Translation education Master's degree - University of Leeds, UK
Experience Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Sep 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Italian to English (University of Leeds, UK (MASTER IN TRANSLATION), verified)
French to English (University of Leeds, UK (MASTER IN TRANSLATION), verified)
Italian to English (University of Manchester UK (BA HONS DEGREE), verified)
French to English (University of Manchester, UK (BA HONS DEGREE), verified)
Memberships CIOL
Software Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Translation Workspace
CV/Resume -
Conference participation Conferences attended
Professional practices Alba1 endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Qualified translator/reviser for 11 years: Italian, French and Spanish to English (Italy)

About me:
I am a native English speaker, and to maintain high standards I will only translate into my mother tongue. I translate from Italian, French and Spanish. I am married to an Italian and have lived in Italy for the past 11 years.

My translation background:
Freelance translator – 9 years
In-house translator and Deputy Translation Manager for a leading UK translation agency – 2 years
Trainee translator at the Secretariat of the European Parliament, Luxembourg – 3 months

Qualifications: Postgraduate Diploma in Law (College of Law of England and Wales)
Master in Applied Translation Studies (University of Leeds)
BA Hons in Italian and French (University of Manchester)
Currently taking a web design course Member of the Chartered Institute of Linguists (IOL), UK

CAT tool: MemoQ 5 Fields of Experience: Specialised in translating EU documents, in particular
- Verbatim reports of the proceedings of the European Parliament
- Applications for the registration of Community trademarks

Past projects include: EUROPEAN AFFAIRS
Verbatim reports of the proceedings of the European Parliament (over many years)
Minutes of meetings (political group of the European Parliament)

TECHNICAL & TECHNICAL LEGISLATION
Applications for the registration of Community trademarks (over many years)
Draft technical regulations notified to the European Commission (over many years), for example:
- draft legislation on fire prevention in the design and construction of buildings
- draft legislation approving a national plan for Internet domain names
- draft legislation establishing a public connectivity system and international public administration network
- draft legislation on a computerised management system for documents and procedures of the public administration
- Pro Pharmacopoeia Technical Note

Spanish technical building codes, including: generating electricity from solar photovoltaic energy, foundations, retaining structures
Italian technical construction rules (civil engineering)
Scientific study on insecticide resistance
French Posts and Telecommunications Code
Mobile radio networks – tender document
Regulations relating to fertilisers
Waste-to-energy plants text

CONTRACTS AND OTHER LEGAL DOCUMENTS
Employment contracts
Partnership contract for the development of wind farm projects
Purchase contract for a health laboratory
Collective agreement for crew working for an Italian airline
Contract of temporary employment as an aeroplane pilot
Conditions for the sale of advertising space on aircraft
Act of deposit (notary documents)
Documents concerning legislation on high-visibility retroreflective vests
Financing agreement
Property rental agreement

MEDICAL
Medical insurance claims
Medical consent forms
Medical study on epilepsy
Medical study on pain
Good practices relating to the manufacture, packaging, storage and transport of therapeutic products
Correspondence relating to various clinical trials
Medical insert for eyedrops
Marketing authorisation amendment for a medical substance

JOURNALISTIC
Various magazine editorials, interview and articles (history, mystery, science)
Issue of a health and beauty magazine
Various newspaper articles
Road test article from a car magazine
Interviews published in a book: Connecting the Dots: making sense of the UFO phenomenon, P. Leopizzi Harris (Wild Flower Press)
Preface to the book: Managing Water Resources in a Changing Physical and Social Environment, eds P. J. Robinson, T. Jones & M Woo (Società Geografica Italiana)

MARKETING
Updating the website of a mobile telephone company
Marketing material for a town planning and construction company
Airport service charter
Fashion show report
Technical marketing material for contact centre software
Hotel marketing material

FINANCIAL
Financial reports and accounts for banks and companies
Press releases for a major bank

OTHER
PRO BONO: Special Olympics
Editing US to UK English and proofreading the packaging of numerous products of a major global IT company
Degree certificates
CVs
Aptitude and personality tests
Human resources training policy (mobile phone operator)
Business letters and proposals
Abstracts for geography conferences
Human resources payroll procedures
PhD paper on medieval history

PROOFREADING
Rights to the City (2005) Eds: D Wastl-Water, L. Staeheli & L. Dowler (Società Geografica Italiana)

Managing Water Resources in a Changing Physical and Social Environment (2007) Eds: P. J. Robinson, J. A. A. Jones & M-K. Woo (Società Geografica Italiana)

Part-session of the European Parliament
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 17
(All PRO level)


Language (PRO)
Italian to English17
Top general fields (PRO)
Medical8
Marketing4
Social Sciences4
Art/Literary1
Top specific fields (PRO)
Food & Drink4
Law (general)4
Medical: Pharmaceuticals4
Medical (general)4
Education / Pedagogy1

See all points earned >
Keywords: Europe, European Union, EU, Trademarks, Technical, Medical, French, Italian, Spanish, English


Profile last updated
Mar 20, 2014






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search