Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
German to English: Bone marrow diagnostics General field: Medical
Source text - German Horst Bruecher. Knochenmarkzytologie. Diagnostik und klische Bedeutung. 1986. Georg Thieme Verlag, Stuttgart, New York.
Translation - English Brucher, H. 1989. Bone Marrow Diagnosis in Clinical Practice. For The Johns Hopkins Univ. Press. 254 pages, index, bibliography. 100,000 words.
Czech to English: The Roots of Evil General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - Czech O příčinách odcizení člověka přírodě a úpadku jeho sociálního chování. Nika, Praha
Translation - English Causes of man’s alienation from nature and the decline of social behaviour. 1994,Nika, Prague, Czech Republic. 100,000 words. Translation (CC) 2009. 100,000 words
German to English: Paleozoology General field: Science Detailed field: Zoology
Source text - German Emil Kuhn-Schnyder, Hans Rieber. 1984. Palaeozoologie. Morphologie und Systematik der ausgestorbenen Tiere. Thieme Verlag, Stuttgart, New York.
Translation - English Kuhn-Schyder, E., and H. Rieber. 1986. Handbook of Paleozoology. Morphology and systematics of extinct animals. For The Johns Hopkins Univ. Press. 394 pages, index, bibliography. 80,000 words.
Czech to English: Czech Indians Documentary General field: Social Sciences Detailed field: Anthropology
Source text - Czech Touha stat se Indianem. [Kdybych tak byl Indian]
Dokumentarni film, Zema Productions ve spolupraci s National Film Board of Canada.
Translation - English If only I were an Indian, a documentary film. Interviews and texts. For Blue Sky Pictures - Zema Productions / National Film Board, Winnipeg, Canada. 1993. 30,000 words.
PhD - Charles University, Prague
Years of experience: 40. Registered at ProZ.com: Jan 2000. Became a member: Jun 2007.
English to Czech (Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council) Czech to English (Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council) German to English (portfolio) Slovak to English (portfolio) Russian to English (portfolio)
Czech to English (Association of Translators and Interpreters of Manitoba) English to Czech (Association of Translators and Interpreters of Manitoba)
My translation work which began in 1969 involves primarily biology, medicine, and life sciences, and most welcome are also subject related to my interest in horses, dogs, woodcraft and scouting. Other translations included legal and general subjects and documents as well as some poetry and art related work.
I have received my doctorate in Vertebrate Zoology (5 year study with concurrent Chemistry Major) from Charles University in Prague, Czech Republic, in 1959 and followed it with a Post-doctoral Fellowship, (1970-72) at the University of Manitoba, Canada.
Subsequently I have been employed in various capacities in the environmental field.
In 2000 I retired from the position of Senior Scientist after 24 years with the Manitoba government in the provincial Department of Environment (later Conservation) and have since continued translating on a near full-time basis.
For references, details on my background, and samples of my work kindly refer to the CV posted above and see also my website