Working languages:
German to Greek
English to Greek
Greek to German

Eftychia Stamatopoulou
Secure and alert!TRANSLATION=my home!

Kalamata, Messinia, Greece
Local time: 03:33 EEST (GMT+3)

Native in: Greek 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
This person is a top KudoZ point holder in German to Greek, Greek to German
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Project management
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksElectronics / Elect Eng
Engineering (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
IT (Information Technology)Mechanics / Mech Engineering
Medical: InstrumentsPatents

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 176, Questions answered: 88, Questions asked: 1739
Blue Board entries made by this user  4 entries

Payment methods accepted Wire transfer, Check
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Greek: MEDICAL DIARY
Source text - English
Dear Patient,

Thank you for agreeing to participate in the “FUTURE” study!
In this study we compare two established therapies on how well they work in patients with newly diagnosed metastatic colorectal cancer. The therapies that will be compared are UFOX, a combination of UFT with oxaliplatin and leucovorin where two of the drugs are given per oral route, and FOLFOX-4, a combination of 5-FU with oxaliplatin and leucovorin, where all drugs are administered intravenously. Both of these chemotherapies will be combined with cetuximab, which is an antibody that binds to a molecule on cancer cells and thereby inhibits the growth of the cancer cell.
The purpose of the study is to compare:
• The influence of the treatment on the progression of colorectal cancer;
• How fast and how long there is a response on the treatment;
• What the effect of the treatment is on the rest of the body, and
• The impact of the treatment on your daily living and quality of life.

Your participation is of great value as it contributes to a better understanding of the treatment of cancer and with that improves the quality of the care of cancer patients like yourself.
This diary is a very important part of the study and gives valuable information about the treatment impact on your social daily living. The diary is composed of two parts, which keep track of any medical visits you may attend due to your illness when you are at home (not in hospital) and how your work and daily life is affected by your illness. The first part needs to be completed at the day of your baseline visit while part II needs to be filled in throughout the study. If you have been given UFOX treatment (oral route) you will receive an additional part III of the diary. In this part you should write down the number of capsules and tablets of the study medication you take and the time of day when you take them.
This Diary should be filled in during the entire period of study treatment. You have to bring back the diary with you at each visit to the hospital.

NB: Remember to bring this Diary to every visit.

Translation - Greek
Αγαπητέ (-ή) Ασθενή,

Σας ευχαριστούμε πολύ που συμφωνήσατε να συμμετάσχετε στη μελέτη “FUTURE”!
Σε αυτήν τη μελέτη, υποβάλλουμε σε σύγκριση δύο καθιερωμένες θεραπευτικές προσεγγίσεις, με αντικείμενο την αποτελεσματικότητά τους σε ασθενείς με πρόσφατη διάγνωση μεταστατικού ορθοκολικού καρκινώματος. Οι θεραπείες που υποβάλλονται σε σύγκριση είναι η UFOX, ένας συνδυασμός UFT με οξαλιπλατίνη και λευκοβορίνη, όπου δύο εκ των φαρμάκων παρέχονται από του στόματος, και η FOLFOX-4, ένας συνδυασμός 5-FU με οξαλιπλατίνη και λευκοβορίνη, όπου όλα τα σκευάσματα παρέχονται ενδοφλεβίως. Και οι δύο αυτοί τύποι χημειοθεραπείας συνδυάζονται κατόπιν με cetuximab, το οποίο είναι ένα αντίσωμα, το οποίο προσαρτάται επάνω σε ένα μόριο των καρκινικών κυττάρων, και εμποδίζει κατά αυτόν τον τρόπο την ανάπτυξή τους.
Ο σκοπός αυτής της μελέτης συνίσταται στη σύγκριση μεταξύ των κατωτέρω:
• Την επίδραση της θεραπείας στην πορεία του ορθοκολικού καρκίνου
• Την ταχύτητα και τη χρονική διάρκεια ανταπόκρισης στη θεραπεία
• Την επίδραση της θεραπείας στα υπόλοιπα οργανικά συστήματα, και
• Την επίδραση της θεραπείας στην καθημερινή ζωή των ασθενών και στην ποιότητα ζωής τους.

Η συμμετοχή σας αποκτά μεγάλη σημασία, καθώς συμβάλλει στην καλύτερη κατανόηση της θεραπείας του καρκίνου, και, επομένως, βελτιώνει τη φροντίδα των καρκινοπαθών ασθενών, όπως λ.χ. τη δική σας.
Αυτό το Ημερολόγιο αποτελεί ένα πολύ σημαντικό τμήμα της μελέτης και παρέχει πολύτιμες πληροφορίες σχετικά με την επίδραση της θεραπείας στην καθημερινή σας κοινωνική ζωή. Το Ημερολόγιο αποτελείται από δύο μέρη, στα οποία καταγράφονται όλες οι ιατρικές επισκέψεις που πραγματοποιείτε εξαιτίας της νόσου σας ευρισκόμενοι στο σπίτι (και όχι νοσηλευόμενοι στο Νοσοκομείο) καθώς και τον τρόπο με τον οποίο η εργασία και η καθημερινή σας ζωή επηρεάζονται από την ασθένειά σας. Το πρώτο μέρος πρέπει να συμπληρωθεί την ημέρα της αρχικής σας επίσκεψης, ενώ το δεύτερο μέρος πρέπει να συμπληρώνεται σε όλη τη διάρκεια της μελέτης. Εάν έχετε υποβληθεί σε θεραπεία UFOX (από του στόματος αγωγή), θα σας διανεμηθεί ένα επιπλέον Μέρος ΙΙΙ. Σε αυτό, θα πρέπει να καταγράψετε τον αριθμό των καψουλών και των δισκίων της αγωγής της μελέτης, που λαμβάνετε, καθώς και την ώρα της ημέρας που τα λαμβάνετε.
Θα πρέπει να συμπληρώνετε αυτό το Ημερολόγιο σε όλη τη διάρκεια της μελέτης. Θα πρέπει να το φέρετε μαζί σας σε κάθε σας επίσκεψη στο Νοσοκομείο.

Σημείωση: Μην ξεχάσετε να πάρετε μαζί σας το Ημερολόγιο σε κάθε ιατρική επίσκεψη.
German to Greek: KRÄNE
Source text - German
KRC 810OSE Gerδtenr. 1 291 00
Bitte Krantyp und Gerδtenr. bei Rόckfragen mit angeben
Rόckfragen bitte direkt an Herrn Arnfried Wagner, Telefon 0341 – 4953 413

39.80.0004 Elektroschema Unterwagen

Blatt 2
1. Schleifringόbertrδger
2. Unterwagen
3. Steckdosen in Bedien- und Klemmkδsten Unterwagen
4. Stromlaufplan Oberwagen Zeichnungsnummer 69.80.0004
5. Fahrbeleuchtung/Beleuchtung Unterwagen
6. Beleuchtung Abstόtzarme
7. Seitenbeleuchtung Unterwagen
8. Betriebsspannung A401/402
9. PDC System- Spannungsversorgung
10. PDC Sensoren
11. Nachtbeleuchtung
12. Zuleitung Not- Halt
13. Not Aus
14. Freigabe Taster Abstόtzung
15. Not- Halt A401/A402
16. Tankkontrolle
17. Freigabe Notbetδtigung Neigungsausgleich

Blatt 4
A501 Basiskarte, A502 Erweiterungskarte

Blatt 5
1. Sensor Handbremse gelφst Drehgestell 1 Achse 3
2. Sensor Handbremse gelφst Drehgestell 2 Achse 6

Blatt 6
1. A401/DE9-16 Abstόtzung
2. Abstόtzarm 1 abgestόtzt

Blatt 7
A401/DE17-23 Handbremse Drehgestell 1/Drehgestell 2

Blatt 8
A401/AE25-32 Fόllstand Dieseltank

Blatt 9
1. A401/DA1-8 Magnetventile Abstόtzung 1-4
2. Magnetventil Abstόtzarm 1 ausschwenken
3. Magnetventil Abstόtzarm 1 einschwenken
4. Danfossventile
P A =Anschluί 1
Zylinderstange Funktion einfahren
P B = Anschluί 2
Zylinderoden Funktion ausfahren

Blatt 10
1. Magnetventil Abstόtzzylinder 1 ausfahren
2. Magnetventil Abstόtzzylinder 1 einfahren

Blatt 11
Abstόtzbasis 1 Arm 1

Blatt 12
Translation - Greek
KRC 810OSE Αρ. Συσκευής 1 291 00
Παρακαλώ, όταν θέτετε διευκρινιστικές ερωτήσεις, να αναφέρετε τον τύπο του γερανού και τον αρ. της συσκευής
Απευθύνετε τις διευκρινιστικές ερωτήσεις απευθείας στον κύριο Arnfried Wagner, τηλέφωνο 0049 – 341 – 4953 413

39.80.0004 Ηλεκτρικό διάγραμμα διαμήκους φορείου

Φύλλο 2
1. Συλλέκτης
2. Διάμηκες φορείο
3. Ρευματοδότες σε πίνακες χειρισμού και κιβώτια σύνδεσης διαμήκους φορείου
4. Κυκλωματικό διάγραμμα εγκάρσιου φορείου με αριθμό σχεδίου 69.80.0004
5. Φωτισμός οχήματος/φωτισμός διαμήκους φορείου
6. Φωτισμός βραχιόνων στήριξης
7. Πλευρικός φωτισμός διαμήκους φορείου
8. Τάση λειτουργίας A401/402
9. Σύστημα PDC – Τροφοδοσία τάσης
10. Αισθητήρες PDC
11. Νυκτερινός φωτισμός
12. Αυτόματος τροφοδότης ασφαλείας
13. Αυτόματη συσκευή προστασίας
14. Πλήκτρο ενεργοποίησης στήριξης
15. Ασφάλεια A401/A402
16. Έλεγχος ρεζερβουάρ καυσίμων
17. Ενεργοποίηση, εξισορρόπηση κλίσης (σε περιπτώσεις ανάγκης)

Φύλλο 4
Βασική κάρτα A501, κάρτα επέκτασης A502

Φύλλο 5
1. Αισθητήρας χειρόφρενου σε κατάσταση λυμένου , τροχοφορείο 1, άξονας 3
2. Αισθητήρας χειρόφρενου σε κατάσταση λυμένου , τροχοφορείο 2, άξονας 6

Φύλλο 6
1. Στήριξη A401/DE9-16
2. Βραχίονας στήριξης 1, στηριζόμενος

Φύλλο 7
A401/DE17-23 Χειρόφρενο τροχοφορείο 1/τροχοφορείο 2

Φύλλο 8
A401/AE25-32 Ρεζερβουάρ ντίζελ, κατάσταση πλήρωσης

Φύλλο 9
1. A401/DA1-8 Μαγνητικές βαλβίδες, στήριξη 1-4
2. Μαγνητική βαλβίδα, βραχίονας στήριξης 1, μετακίνηση προς τα έξω
3. Μαγνητική βαλβίδα, βραχίονας στήριξης 1, μετακίνηση προς τα έσω
4. Βαλβίδες θερμοστάτη
P A =Σύνδεση 1
Ράβδος κυλίνδρου, λειτουργία: μετακίνηση προς τα έσω
P A =Σύνδεση 2
Έδρανο κυλίνδρου, λειτουργία: μετακίνηση προς τα έξω

Φύλλο 10
1. Μαγνητική βαλβίδα, βραχίονας στήριξης 1, μετακίνηση προς τα έξω
2. Μαγνητική βαλβίδα, βραχίονας στήριξης 1, μετακίνηση προς τα έσω

Φύλλο 11
Βάση στήριξης 1, βραχίονας 1

Φύλλο 12
Βάση στήριξης

English to Greek: Medical Device- Immunoassay System
Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English
.01 The De-ionised Water Filter is located inside the de-ionised water tank.
.02 The Reagent Probe Filter is located outside the tank.
.03 If debris accumulates in either filter, analysis results may be affected. Filter_0003.wav
.04 Clean the filters at least once each month. Filter_0004.wav
.05 When the De-ionised Water Tank is scheduled for cleaning, you may perform both procedures at the same time. Filter_0005.wav
.06 Collect the following supplies and equipment:
.07 A water basin. Filter_0007.wav
.08 A sonicator filled with de-ionised water. Filter_0008.wav
.09 And Paper towels, or a dry clean cloth. Filter_0009.wav
1.0 Before removing the filters, set the instrument to the Stop mode. Filter_0100.wav
2.0 (NONE) ---
3.0 To catch spilled liquids, place the basin on the floor and partially under the instrument. Filter_0300.wav
4.0 Pull the drawer out to access the tubing connections. Filter_0400.wav
5.0 Push the button on the connector at the bottom of the tank and disconnect the tube. Filter_0500.wav
6.0 Pull the Reagent Probe filter from the clip. Filter_0600.wav
7.0 Push the buttons at each end of the Reagent Probe filter housing to disconnect the tubing. Filter_0700.wav
8.0 Unscrew the top of the of the Reagent Probe filter case. Filter_0800.wav
8.1 Remove the filter. Filter_0801.wav
8.3 Remove the O-ring. Changed sequence Filter_0803.wav
8.2 Remove the filter-positioning insert. Filter_0802.wav
9.0 Remove the tubing with the
De-ionised Water filter from the tank. Filter_0900.wav
9.1 Unscrew the filter case. Filter_0901.wav
9.2 Remove the filter. Filter_0902.wav
10.0 Place both filters and the filter positioning insert in a sonicator containing de-ionised Water. Filter_1000.wav
10.1 Sonicate the parts for ten minutes. Filter_1001.wav
10.2 If a sonicator is not available, use a toothbrush and rinse thoroughly with de-ionised water. Filter_1002.wav
10.3 Wipe the O-ring. Filter_1003.wav
10.4 Wipe the filter cases. Filter_1004.wav
10.5 If the De-ionised water tank is scheduled for cleaning, that procedure may be performed now. Filter_1005.wav
11.0 Insert the filter into the De-ionised Water filter case. Filter_1100.wav
12.0 Screw the cap onto the case. Filter_1200.wav
13.0 Insert the filter and tube into the tank. Filter_1300.wav
14.0 Place the O-ring into the Reagent Probe filter case. Filter_1400.wav
14.1 Insert a filter into the case. Filter_1401.wav
14.2 Place the Filter Positioning Insert in the top of the case. Filter_1402.wav
14.3 The pin should face toward the filter.
14.4 Screw the top onto the filter case. Filter_1404.wav
15.0 Make sure that the top of the filter case is up. Filter_1500.wav
15.1 Re-connect both hoses to the filter case. Filter_1501.wav
15.2 Push the connections together until a click is heard. Filter_1502.wav
15.3 Place the filter into the clip. Filter_1503.wav
15.4 Reconnect the tube to the bottom of the tank. Filter_1504.wav
16.0 Remove the basin. Filter_1600.wav
17.0 Select Filter_1700.wav
17.1 Maintenance > Filter_1701.wav
17.2 Analyzer Maintenance > Filter_1702.wav
17.3 A/ Prime Wash Lines. Filter_1703.wav
17.4 Select OK Filter_1704.wav
18.0 Verify that all bubbles are removed from the tubing. Filter_1800.wav
19.0 Set the instrument to the Standby mode. Filter_1900.wav
20.0 The procedure is now complete. Filter_2000.wav

[Animated logo]

Translation - Greek
.01 Το φίλτρο απιονισμένου νερού (φίλτρο 1) βρίσκεται στο εσωτερικό της δεξαμενής απιονισμένου νερού, στη θέση που απεικονίζεται.

02 Το φίλτρο των καθετήρων αντιδραστηρίων (φίλτρο 2) βρίσκεται εκτός της δεξαμενής.

.03 Εάν συσσωρευτούν κατάλοιπα σε ένα από τα δύο φίλτρα, τα αποτελέσματα της ανάλυσης επηρεάζονται δυσμενώς.
.04 Καθαρίζετε τα φίλτρα τουλάχιστον μία φορά το μήνα.
.05 Όταν προγραμματίζετε τον καθαρισμό της δεξαμενής απιονισμένου νερού, μπορείτε να πραγματοποιήσετε και τους δύο καθαρισμούς ταυτόχρονα..
.06 Για το σκοπό αυτό, συγκεντρώστε τα εξής εξαρτήματα και βοηθητικά σκεύη:

.07 Μία τετράγωνη ρηχή σκάφη νερού.
.08 Έναν υπερηχητή πληρωμένο με απιονισμένο νερό.
.09 Και ειδικές πετσέτες από χαρτί ή ένα στεγνό πανί καθαρισμού.
1.0 Προτού αφαιρέσετε τα φίλτρα, θέστε τη συσκευή σε λειτουργία Stop.
2.0 (ΚΕΝΟ)
3.0 Για να συλλέξετε τα περιττά υγρά, τοποθετήστε τη σκάφη στο πάτωμα, έτσι που να βρίσκεται κατά το ήμισυ κάτω από τη συσκευή.
4.0 Τραβήξτε το συρτάρι με τη δεξαμενή απιονισμένου νερού προς τα έξω, για να αποκτήσετε πρόσβαση στις συνδέσεις των σωληνώσεων.
5.0 Πιέστε το κουμπί στο επάνω μέρος του συνδετήρα, ο οποίος βρίσκεται στο κάτω μέρος της δεξαμενής, και αποσυνδέστε τον πλαστικό σωλήνα.
6.0 Τραβήξτε το φίλτρο καθετήρων αντιδραστηρίων (φίλτρο 2) και απελευθερώστε το από την υποδοχή του.
7.0 Πιέστε τα κουμπιά στο επάνω και το κάτω μέρος του περιβλήματος του φίλτρου 2, για να αποσυνδέσετε τη σωλήνωση.
8.0 Ξεβιδώστε το επάνω κάλυμμα της θήκης που περιβάλλει το φίλτρο 2.
8.1 Αφαιρέστε το φίλτρο 2 από το εσωτερικό της θήκης.
8.3 Αφαιρέστε τον ελαστικό κυκλικό δακτύλιο.
8.2 Αφαιρέστε το ένθετο συγκράτησης του φίλτρου 2 (στην αντίθετη πλευρά της πλαστικής θήκης).
9.0 Αφαιρέστε από τη δεξαμενή το σωλήνα με το
απιονισμένο νερό.
9.1 Ξεβιδώστε τη θήκη του φίλτρου 1 από το άκρο του σωλήνα.
9.2 Αφαιρέστε το φίλτρο 1.
10.0 Τοποθετήστε τα δύο φίλτρα και το ένθετο συγκράτησης του ενός μέσα στον υπερηχητή, ο οποίος θα πρέπει να περιέχει απιονισμένο νερό.
10.1 Υποβάλλετε τα εξαρτήματα σε υπερήχηση για δέκα λεπτά.
10.2 Εάν δεν υπάρχει διαθέσιμος υπερηχητής, καθαρίστε προσεκτικά με απιονισμένο νερό και με μία οδοντόβουρτσα.
10.3 Σκουπίστε τον κυκλικό ελαστικό δακτύλιο με μία πετσέτα.
10.4 Σκουπίστε τις θήκες των φίλτρων.
10.5 Εάν έχετε προγραμματίσει τον καθαρισμό της δεξαμενής απιονισμένου νερού, τώρα είναι η κατάλληλη στιγμή για να τον πραγματοποιήσετε.
11.0 Τοποθετήστε το φίλτρο 1 στη θήκη του, στο άκρο του πλαστικού σωλήνα.
12.0 Βιδώστε το κάλυμμα της θήκης.
13.0 Εισάγετε το φίλτρο 1 και τον αντίστοιχο σωλήνα στη δεξαμενή απιονισμένου νερού.
14.0 Τοποθετήστε τον κυκλικό δακτύλιο στη θήκη του φίλτρου 2.
14.1 Εισάγετε το φίλτρο 2 στη θήκη του.
14.2 Τοποθετήσετε το ένθετο συγκράτησης του φίλτρου 2 στο επάνω μέρος της θήκης.
14.3 Η άκρη του ένθετου θα πρέπει να είναι στραμμένη προς την κατεύθυνση του φίλτρου.

14.4 Βιδώστε το κάλυμμα της θήκης.
15.0 Βεβαιωθείτε ότι η θήκη του φίλτρου 1 είναι στραμμένη προς τα πάνω.
15.1 Επανασυνδέστε και τους δύο πλαστικούς σωλήνες στη θήκη του φίλτρου 2.
15.2 Πιέστε τους συνδετήρες, μέχρι να ακουστεί ένα «κλικ» και στα δύο άκρα.
15.3 Τοποθετήστε το φίλτρο 2 στην υποδοχή του.
15.4 Επανασυνδέστε το σωλήνα στο κάτω μέρος της δεξαμενής (θα ακουστεί ένα "κλικ").
16.0 Απομακρύνατε τη σκάφη νερού.
17.0 Στο μενού, επιλέξτε:
17.1 Maintenance >
17.2 Analyzer Maintenance >
17.3 A/ Prime Wash Lines.
17.4 και τέλος OK
18.0 Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας δεν περιέχει φυσαλίδες.
19.0 Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία αναμονής (Standby).
20.0 Η διαδικασία ολοκληρώθηκε.

[λογότυπο με κινούμενες εικόνες]

Glossaries German-Greek Financial Glossary, German-Greek Transport Glossary
Translation education Bachelor's degree - Ionian University
Experience Years of experience: 18. Registered at Mar 2003. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Greek (Ionian University)
Greek to German (Ionian University)
Greek to English (Ionian University)
English to Greek (Ionian University)
German to Greek (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting)
Memberships ELETO, PEEMPIP
Software Adobe Acrobat, Catalyst, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat, MS PowerPoint, Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
2007 - Level 1 Certification
CV/Resume English (DOC), English (DOCX)
Eftychia Stamatopoulou started in July 2000 at Alphabet, Ltd with various technical translations. She went on collaborating wiht "Softlab", Athens in IT and legal translations. In April 2003, she opened the translation agency "[email protected] Translations" in Kalamata, dealing with various subject matters. In 2004, the company was moved to Athens.
Nowadays, she works as a technical (and medical) translator, from home, Mikri Mandinia, Kalamata, in Southern Greece. She works with SDL TRADOS 2007 and SDL Trados Studio 2014.
Professional references upon request.
Feel free to send me a note at Skype (evastama1)

More translators and interpreters: German to Greek - English to Greek - Greek to German   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search