This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training
Det vigtigste er regelmaessighed. Der er ingen luftige forestillinger om guddommelig indgriben eller en saerlig raedsel for ikke at sla til. En rolig vished antyder, at klippen giver vand, hvis man hamrer laenge nok. Vist er projektet livet om at gore, men det skal man ikke lade nogen maerke - ikke engang sig selv.
Rummet er frisk, det er endnu tidligt pa formiddagen. Remedierne ligger klar, der er hvidt papir, og daekket til maskinen er lige til at tage af. Skodderne ud til star abne, synet er beskaret og sa velkendt, at det tegner sig pa nethinden, allerede for bevidstheden er koblet til. Der er raekken af appelsintraeer, der er den gamle lerovn, der lober stenten ned til marken, hvor man kan sidde med ryggen til landskabet og lade sig opsluge af solflimmeret mellem traeerne og lyden af bierne.
Translation - English Work
It is all in the routine. There are no lofty notions about divine intervention, nor, on the other hand, any particular fear of failing to deliver. A quiet certainty reassures me that the rock face will eventually yield water if I hammer at it long enough. Yes, of course, the task ahead is a life and death issue, but you can't let anybody notice that, not even yourself.
The air is brisk; morning has not really got going yet. All my possibilities are there waiting for me - sheaves of white paper, and the cover over the manual typewriter almost demanding to be removed. The outer shutters stand open, the view is so defined and familiar to me that it is etched into my retina, even before consciousness has properly kicked in. There, are the rows of apple trees; there, is the old clay oven; there, is the stile leading into the field where you can sit with your back to the world and yield to the sunlight dappling between the trees and the hum of bees.
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Apr 2003. Became a member: Jul 2003.
Credentials
Danish to English (University College London, verified) Norwegian to English (University College London, verified) Swedish to English (University College London, verified)
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Acrobat/Abbyy Readers, MW2007Pro, SDLTrados2007, Wordfast2008, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Journalism, film making, philology, history, politics, art, industrial relations, social sciences, engineering and shipping.
Award winning film maker
European Journalist of the Year 1997
Practical work experience in Scandinavia
Fluent Danish speaker
Fluent Irish speaker
Native English speaker
BBC trained Director and Producer
Best International Film Director - Drama Documentary - N.Y. Independent Film Festival 2008
Carried out a new translation of Henrik Ibsen's "Et Dukkehjem (A Doll's House) in 2009 on behalf of Dublin's Secondage theatre company. The play is touring Ireland - Autumn/Winter 2009/2010
Up to date translation software - Wordfast Pro/Classic and Trados Studio 2011
-----------------
Grateful recipient of grant awards from the Danish Arts Council for artistic/literary translations - Asger Jorn and Henrik Pontoppidan
--------------
My profile as Super Pro subscriber Gyldendal Online Dictionaries (Danmark)
"Paul Larkin arbejder med tekniske, kommercielle og litterære tekster, som han oversætter mellem de skandinaviske sprog, engelsk og irsk. Han bruger de helt avancerede ordbogsløsninger på ordbog.gyldendal.dk, Engelsk Super Pro og de engelsksprogede ordbøger fra Oxford University Press."
See - http://ordbog.gyldendal.dk/sitecore/content/Ordbog/Information/Testimonials.aspx
---
Member of Danish Authors Society - http://danskforfatterforening.dk/4865/