This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical (general)
Medical: Health Care
Also works in:
Computers (general)
Engineering (general)
IT (Information Technology)
Art, Arts & Crafts, Painting
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Medical: Dentistry
Education / Pedagogy
More
Less
Rates
English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 30 - 35 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.10 - 0.12 USD per word / 30 - 35 USD per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Spanish: Affinity Diagrama
Source text - English When should we use the Affinity process?
The Affinity process is formalized in an Affinity Diagram and is useful when you want to (Viewgraph 2)
· Sift through large volumes of data. For example, a process owner who is identifying customers and their needs might compile a very large list of unsorted data. In such a case, creating an Affinity Diagram might be helpful for organizing the data into groups.
· Encourage new patterns of thinking. An Affinity exercise is an excellent way to get a group of people to react on a "gut level" rather than mulling things over intellectually. Since Brainstorming is the first step in making an Affinity Diagram, the team considers all ideas from all members without criticism. This stimulus is often enough to break through traditional or entrenched thinking, enabling the team to develop a creative list of ideas.
When shouldn't we use the Affinity process?
As a rule of thumb, if less than 15 items of information have been identified, you can skip the Affinity process. Instead, you can clarify and combine the ideas and then use one of the Decision-Making Tools to identify the highest priority items.
Translation - Spanish ¿Cuándo deberíamos usar el proceso de Afinidad?
El proceso de Afinidad se formaliza en un Diagrama de Afinidad y es útil cuando se quiere (Gráfico 2):
§ Filtrar grandes volúmenes de información. Por ejemplo, el propietario de un proceso que está identificando a los clientes y sus necesidades, podría recopilar un extensa lista de información sin ordenar. En tal caso, la creación de un Diagrama de Afinidad podría ser útil para organizar la información en grupos.
§ Alentar nuevos patrones de pensamiento. Un ejercicio de afinidad es una excelente forma de hacer que un grupo de personas reaccionen “instintivamente” en lugar de meditar las cosas intelectualmente. Ya que la “Tormenta de Ideas” es el primer paso en la realización de un Diagrama de Afinidad, el equipo considera las ideas de todos los miembros sin críticas. Este estímulo es con frecuencia suficiente para romper con el pensamiento tradicional o arraigado, permitiendo que el equipo desarrolle una lista creativa de ideas.
¿Cuándo no deberíamos usar el proceso de Afinidad?
Por regla general, si se han identificado menos de 15 ítems de información se puede saltear el proceso de Afinidad. En lugar de eso, se pueden clarificar y combinar las ideas y luego usar una de las Herramientas de toma de decisiones para identificar los ítems más prioritarios.
English to Spanish: From Competition to Cooperation
Source text - English Outcome-based service agreement:
A service agreement defining the services that the health care provider will provide in terms of the health outcomes or health impact that the service will produce.
PMS (Personal Medical Services):
Established under the 1997 NHS (Primary Care) Act to experiment with new forms of service agreement between health authorities and general practices; and to experiment with paying GPs by salary.
Primary health care:
Personal health care to which patients have direct access and which they can receive without leaving their normal home setting. In the NHS, this means general practice and community health services.
Process-based service agreement:
A service agreement defining the services that the health care provider will provide in terms of what processes of health care or treatment the provider will use. These processes are usually described in terms of a protocol, guidelines or some other form of evidence-based procedure.
Relational contract:
A long-term contract or service agreement in which any points of uncertainty, disagreement or risk are negotiated between purchaser and provider as they arise, rather than being completely stipulated in advance.
Secondary health care:
Personal health care which a patient can only access by referral from a primary care ‘gatekeeper’. In the NHS this means inpatient care and most hospital outpatient care.
Translation - Spanish Acuerdo de servicios basado en el resultado:
Acuerdo de servicio que define los servicios que el proveedor de atención primaria brindará en términos de resultados de salud o del impacto de salud que el servicio producirá.
PMS(Servicios Médicos Personales):
Se establecieron según la Ley del NHS (Servicio Nacional de Salud de Gran Bretaña) (Atención Primaria) de 1997 para experimentar con nuevas formas de acuerdos de servicios entre las autoridades sanitarias y las prácticas generales, y para experimentar con el pago a los médicos generalistas con salario.
Atención primaria de la salud:
Atención personal de la salud a la cual los pacientes tienen acceso directo y la cual ellos pueden recibir sin abandonar su entorno residencial normal. En el NHS esto significa servicios de práctica general y salud comunitaria.
Acuerdo de servicio basado en el proceso:
Contrato de servicio que define los servicios que el proveedor de atención de la salud brindará en cuanto a los procesos de la atención de la salud o el tratamiento que usará el proveedor. Estos procesos son generalmente descriptos en términos de un protocolo, pautas o alguna otra forma de procedimiento basado en la evidencia.
Contrato relacional:
Contrato a largo plazo o acuerdo de servicio en el cual cualquier punto de incertidumbre, desacuerdo o riesgo es negociado entre el comprador y el proveedor a medida que aparecen en lugar de ser completamente estipulado por adelantado.
Atención secundaria de la salud:
Atención personal de la salud en la cual el paciente solo puede acceder por referencia desde un “gatekeeper” NTde atención primaria. En el NHS esto significa la atención de un paciente internado y la atención hospitalaria mayormente ambulatoria.
English to Spanish: Bluetooth manual
Source text - English Answering Calls/Hangup/Reject a call
The headset sounds an alert for incoming calls. To answer the call, press the TALK button. To hang up, press the TALK button again.
To reject a call, hold down the TALK button for 1 second.
Note: Audio tones can be heard only when wearing the headset.
Operation
Adjusting the Volume
Use the VOLUME UP and VOLUME DOWN buttons to adjust the volume. Each adjustment is followed by a tone. When the minimum or maximum level has been reached, a different beep can be heard.
VOLUME UP
VOLUME DOWN
Note: The AX3 saves volume settings when turned off.
Mute
To mute the headset microphone, press VOLUME UP + VOLUME DOWN at the same time for three seconds. To un-mute, press both buttons again for about 3 seconds. While muted, the headset beeps twice every two seconds.
Note: Audio tones can be heard only when wearing the headset.
Call Waiting
To answer a second call, press the TALK button for 1 second. The headset places the active call on hold and answers the new call. To switch back, press TALK again for 1 second.
Note: Call waiting must be supported by your phone and service provider.
Translation - Spanish Responder llamadas/Colgar/Rechazar una llamada
El auricular emite un sonido de alerta para las llamadas que entran. Para responder a la llamada presione el botón TALK. Para colgar, presione el botón TALK nuevamente.
Para rechazar una llamada, mantenga presionado el botón TALK durante 1 segundo.
Nota: Los tonos del audio pueden oírse solamente cuando se está usando el auricular.
Funcionamiento
Ajustar el volumen
Use los botones de VOLUME UP (subir volumen) y VOLUME DOWN (bajar volumen) para ajustar el volumen. Cada ajuste es seguido de un tono.
Cuando se alcanza el nivel máximo y mínimo se escucha un pitido diferente.
VOLUME UP (subir volumen)
VOLUME DOWN (bajar volumen)
Nota: El AX3 guarda la configuración del volumen al apagarse.
Mute (Silencio)
Para silenciar el micrófono del auricular, presione los botones VOLUME UP y VOLUME DOWN al mismo tiempo durante tres segundos. Para desactivar la función “mute” presione ambos botones nuevamente alrededor de tres segundos. Cuando la función “mute” está activada, el auricular emite dos pitidos cada dos segundos.
Nota: Los tonos del audio pueden oírse solamente cuando se está usando el auricular.
Llamada en espera
Para responder un segundo llamado, presione el botón TALK durante 1 segundo. El auricular pone en espera la llamada activa y responde la nueva llamada. Para volver a cambiar, presione el botón TALK durante 1 segundo.
Nota: Para poder usar esta función, su teléfono y su proveedor de servicios deben admitir llamadas en espera.
More
Less
Translation education
Other - Universidad Nacional de La Plata, Argentina
Experience
Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Feb 2000.
English to Spanish (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación)) Spanish to English (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación))
Memberships
Colegio de Traductores P�blicos de Bueno
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, FrameMaker, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio