This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
· 11 years professional experience in software localization.
· Mother-tongue Italian translator with fluent English and French. Degree in Translation (French and English), University of Trieste.
· Fields of expertise: CAD, DTP packages, antivirus programs, GIS applications, word processors, networks, telecommunications, Internet, printers, multifunction systems, databases, mechanics.
· Localization, compiling, testing and bug fixing of:
- software resource files (Pebbles, Equalizer, Translator's Editor,
Red, Proteus, etc.).
- help files (Help Workshop, HelpQA, Houdini).
- tutorial files (Multimedia Toolbook).
· Localization of:
- documentation files (Word + Trados Translator's Workbench,
MultiTerm, S -Tagger and S -Tag Verifier, Deja Vu, XL8,
FrameMaker, PageMaker, QuarkXPress).
- readme files, manual covers, packaging text and CD backliners.
- art files (Paint Shop Pro, Hotspot Editor, Tiffany, Adobe Photoshop).
- HTML files for Web sites (HomeSite, ITP Kitten Tools).
- multimedia and demo files, including troubleshooting of sound and
voice related problems.
· DTP (FrameMaker, PageMaker, QuarkXPress, Word).
· PostScript and PDF files generation and testing (Acrobat Distiller, Acrobat Exchange).
· Editing, proofreading and consistency check of translated texts.
· Strong project management and interpersonal skills, including liaising with freelance contractors and clients.
1983 - 1989
Scuola Superiore di Lingue Moderne per Traduttori e Interpreti (Modern Languages and Translation) at the University of Trieste, Italy (http://www.sslmit.univ.trieste.it/). This is the only University Faculty for translators in Italy. Enrolment is subject to an entrance exam. I was awarded my Degree in Translation (French and English
April 1991 to May 1992
Technical translator for Softrans-Berlitz International, Dublin. Work included translation from English into Italian of software and computer documentation, compilation of glossaries, editing and proofreading of translated texts and eventual formatting of the same. I was team leader/editor for one major project, which involved editing and consistency checking work from outside translators, as well as having responsibility for the translation of part of the associated software in-house. I also successfully completed courses in Ventura Publisher and DOS/Norton Utilities. Programs used: Microsoft Word, PageMaker, QuarkXpress, Ventura, FrameMaker, Brief, WordPerfect, Ami Pro, XL8, Trados.
1992 to date
At present I offer localization services from English and French into Italian.