This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Turkish: Power of Attorney / Vekaletname General field: Bus/Financial Detailed field: Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Source text - English POWER OF ATTORNEY
Pursuant to this Power of Attorney, ABC, incorporated according to the Turkish laws and having its registered office at [●], Istanbul, Turkey (the “Company”) shall be represented by the Attorneys-In-Fact who shall act severally or jointly, as authorised real and legal attorneys-in-fact to do the followings for and on behalf of the Company:
In furtherance of their duties hereunder, the attorneys-in-fact are granted the authority to fulfil on behalf of the Company any and all acts, claims and deeds including but not limited to,
1. To take delivery of the single screw diesel driven Bulk Carrier of nearly 55,100 metric tonnes, named “MV EMPRESS” (the Vessel) which was caused to be constructed with the hull number SC by DEF (the “Builder”) and any machinery and equipment for or to be used in connection with the Vessel pursuant to the provisions of the Shipbuilding and Shipsales Contract dated 26th day of July 2007 made and entered into by and between the Company and XYZ having its registered office [●], Tokyo, Japan (the “Seller”) (the “Contract,” as amended, appended thereto from time to time).
2. To accept physical delivery of the same and to undersign any and all documents, papers and protocols for its physical delivery and to follow up with and conclude the transactions; to conduct a physical examination on the vessel, to undersign required protocols to this effect; to effectuate all deeds and transactions with regard to the departure from the port of delivery; to fulfil all kinds of transactions for physical delivery of the vessel pursuant to the provisions of the Contract including but not limited to the signing delivery and acceptance protocol, to sign, give and take as well as to have registered, if and when required, all deeds and certificates including but not limited to the bill of sale, delivery and acceptance protocol, commitments, all commercial invoices for the vessel and the fuel, technical instruments of the vessel, all other documents requested for the sale and delivery, all petitions and documents,
3. To obtain the flag certificate from the relevant Turkish Consulate in relation to the vessel and to make and finalize all application and to obtain all other necessary documents so that the vessel is registered in the Turkish Ship Registry under the Turkish flag; to have the vessel registered in the Turkish Ship Registry (National Registry) in Istanbul thereafter,
4. To undersign, seal, enter into, deliver and have registered (if and when required) all other contracts, agreements, guarantees, letters, notices, receipts, invoices, petitions and documents that are deemed required, appropriate and/or mandatory by the attorney-in-fact at their sole discretion in the light of the foregoing; to file applications to registrars, Turkish consulates, consulate representatives, commissioners, commissioner representatives, regional directorates, port authorities, maritime managements, maritime administrations, national register of ships of Turkey or Turkish International Ship Registry, notary publics, customs administrations and revenue offices, undersecretariat of treasury and other competent authorities, if required; to make statements and affidavits.
This is to certify that the Company hereby agrees and covenants to approve and confirm irrevocably any legal deeds and transactions fulfilled by the attorneys-in-fact at any time under this Power of Attorney.
This Power of Attorney has been duly executed this [●].
Translation - Turkish VEKALETNAME
İşbu Vekaletname ile Türkiye Cumhuriyeti yasalarına göre kurulmuş olup kayıtlı işyeri [●] İstanbul Türkiye adresinde bulunan ABC (bundan böyle "Şirket" olarak anılacaktır), Vekiller'i Şirket’in gerçek ve yasal vekilleri sıfatıyla birlikte ya da ayrı ayrı hareketle aşağıda yer alan iş ve işlemlerin tümü ya da herhangi birini Şirket adına ve namına yapmak üzere vekil tayin etmiştir:
VEKİLLER;
1. Şirketin [●], Tokyo, Japonya adresinde mukim XYZ’den (“Satıcı”) 26 Temmuz 2007 tarihli İnşa ve Satış Sözleşmesi ile (zaman zaman değiştirilmiş, ekler yapılmış haliyle “Kontrat”) uyarınca satın aldığı DEF (“İnşaatçı”) tarafından SC hull numarası ile inşa ettirilen, yaklaşık 58,100 metrik ton tek pervaneli dökme yük gemisi “MV EMPRESS” gemisini (“Gemi”) ve gemi için ve ile bağlantılı olarak kullanılacak olan her türlü makine ve teçhizatı teslim almaya,
2. Fiziksel teslimini kabul etmeye ve fiziksel teslime ilişkin her türlü belge, doküman ve protokolü imzalamaya ve muameleleri takip etmeye ve neticelendirmeye, Gemi’nin fiziksel muayenesini yapmaya, bu konuda gerekli protokolleri imzalamaya, Gemi’nin teslim alındığı limandan kalkışına ilişkin tüm muameleleri gerçekleştirmeye, teslim ve tesellüm protokolü imzalamak dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, Kontrat hükümleri uyarınca Gemi’nin fiziksel teslimine ilişkin her türlü işlemi yerine getirmeye, Gemi’ye ilişkin Satış Senedi, Teslim ve Tesellüm Protokolü, Taahhütler, Gemi ve yakıta ait tüm ticari faturalar, Gemi’nin teknik belgeleri de dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere gerekli tüm diğer belgeleri, Gemi’nin satış ve teslimine ilişkin diğer talep edilen belgeleri, tüm dilekçeleri, dokümanları imzalamaya ve teslim almaya, teslim etmeye, gerektiğinde tescil ettirmeye,
3. Gemi ile ilgili olarak Türk Konsolosluğu’nda bayrak şahadetnamesini almaya ve Gemi’nin Türk bayrağı altında Türk Milli Gemi Sicili’ne kaydedilmesi için gerekli olan tüm müracaatları yapmaya, neticelendirmeye ve diğer tüm belgeleri almaya ve Gemi’yi daha sonra İstanbul’da bulunan Türk Gemi Sicili’ne (Milli Sicil) tescil ettirmeye,
4. Yukarıdaki işlemlerle ilgili olarak Vekillerin kendi takdirine göre gerekli, yerinde ve/veya zaruri gördüğü diğer sözleşmeleri, teminatları, mektupları, ihbarları, makbuzları, faturaları, dilekçeleri ve belgeleri imzalamak, mühürlemek, akdetmek teslim ve (gerektiğinde) tescil ettirmek ve gerekli gördüğü hallerde, Sicil Memurları, Türk Konsoloslukları, Konsolosluk Temsilcileri, Komisyoncular, Komisyoncu Vekilleri, Bölge Müdürlükleri, Liman Başkanlıkları, Liman Müdürlükleri, Denizcilik İdareleri, Türk Milli Gemi Sicili ya da Türk Uluslararası Gemi Sicili, Noterler, Gümrük İdareleri ve Müdürlükleri, Hazine Müsteşarlığı ve diğer herhangi bir makam nezdinde başvurular yapmaya, beyanda ve yeminli beyanda bulunmaya;
TAM YETKİLİDİR.
Şirket, Vekillerin işbu Vekaletname çerçevesinde herhangi bir zamanda gerçekleştirecekleri herhangi bir kanuni işlemi gayrikabili rücu olarak onaylar ve teyit eder ve onaylayacağını ve teyit edeceğini kabul eder.
Bu Vekaletname [●] tarihinde usulüne uygun olarak imzalanmıştır.
Turkish to English: YENİ METALİP / NEW CLAIM General field: Law/Patents Detailed field: Patents
Source text - Turkish Bir alıcı istasyona önceden tesbit edilmiş bir nisbette dijital bilgileri iletebilen bir radyo-verici istasyonu ihtiva eden, alıcı istasyonun önceden tesbit edilmiş bir harekete getirme kodunu tanımak için tertibatı olan bir zamanlama devresi tarafından kontrol edildiği, dijital bilgilerin bit sıraları olarak gönderildiği, herbir sıranın zamanlama devresini data gönderme nisbeti ile senkronlama için en azından bir birinci senkronlama bitl'lerini ihtiva etmek, birinci senkronlama bit grubunun çok sayıda sıralanmış "01" bit'lerin çiftlerini ihtiva etmesi, ve bir ikinci grup bit'lerin harekete geturme koduna sahip olduğu, bunun birinci bit grubunun hemen arkasından, harekete getirme kodunun onaltı bit'e sahip olması, bunlardan en azından 8 tanesinin bir lojik "1" değerinde olması, mezkur kodun tanıma tertibatı tarafından tanınmasının alıcı istasyonun gönderilen bilgiyi almasını ve işlemesini sağlamasını ihtiva eden data'nın radyo-transmisyonu maksadı ile bir cihaz için harekete getirici kod olup mümeyyiz vasfı: harekete getirme kodunun lojik "1" ve lojik "0"ların düzgün bir sırasından elde edilmesi, burada sıradaki bit'lerin üç benzer bit'li (111;000) grupları meydana getirmek üzere tertiplenmesi, burada harekete getirme kodunun başlangıç bit'inin senkronizasyon grubunun son bit'ininkinin aksi değerine sahip olması, üç bit'li en azından iki grubun benzer ve karşı bit'lerin (00 11) ikiden fazla olmayan bitişik çiftleri tarafından ayırılması, benzer bit çiftlerinin esaslı derecede ikinci bit grubunun birinci yarısında tertiplenmiş olması ve üç benzer bit'in son grubunun hemen arkasından mezkur senkronizasyon bit'lerinin en azından iki çiftinin takip etmesi, bu suretle tanıma tertibatının doğru olmayan tanıma ihtimali minimum olmak üzere kodu tanımak ve bit'lerin birinci grubu tarafından sağlanmış olan senkronizasyonu değişmemiş olarak tutmak için harekete getirilmesidir.
Translation - English Enabling code for an apparatus for radiotransmission of data, comprising a radiotransmitting station capable of transmitting digital information at a predetermined rate to a receiving station, the receiving station comprising a recognising circuit controlled by a timing circuit for recognising a predetermined enabling code, the digital information being transmitted as bit sequences, each sequence comprising at least a first group of synchronisation bits for synchronising said recognising circuit with the data transmission rate, a first group of synchronisation bits comprising many pairs of ordered "01" bits and a second group of bits including the enabling code, immediately following the first bit group, the enabling code comprising sixteen bits, at least eight of which are of a value of logical "1", said recognising circuit being responsive to the recognition of the code for enabling the receiving station to receive and process the transmitted information, wherein the enabling code is derived from a sequence of logical "1" and logical "0" bits, ordered in the sequence to form groups of three like bits (111;000), an initial bit of the enabling code having a value opposite to a value of a last bit of the first bit group, at least two groups of said three like bits being separated by no more than two adjacent pairs of like and opposite bits (00;11), said adjacent pairs of like bits being substantially arranged in a first half of the second bit group, wherein at least two pairs of said synchronisation bits immediately following the last bit group of three like bits, whereby said recognising circuit is enabled to recognize the code with a minimum probability of incorrect recognition and to maintain unaltered the synchronisation achieved by the first group of bits.
English to Turkish: The Man Who Planted Trees General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama
Source text - English {1005}{1110}Many years ago|I set out on a walking tour...
{1128}{1246}high in the Alps,|a region quite unknown to travellers
{1264}{1399}where ancient mountains|thrust down into Provence.
{1423}{1496}The trek began on barren moors,
{1500}{1576}twelve or thirteen hundred metres|above sea level,
{1585}{1689}through land that was|bleak and monotonous.
{1692}{1778}Nothing grew there but wild lavender.
{1802}{1908}My route led across the region|at its widest point...
{1913}{2042}and, after hiking for three days,|I found myself in a wasteland
{2046}{2124}desolate beyond description.
{2161}{2259}I made camp near the remains|of an abandoned village.
{2297}{2402}The day before my water supply|had run out, and I had to find some.
{2412}{2587}The cluster of houses, although they were|in ruin, reminding me of an old wasps' nest,
{2597}{2683}made me think that once|there must have been a fountain
{2698}{2760}or perhaps a well.
{2907}{3029}There was indeed a fountain,|but it was dry.
{3137}{3256}The roofless houses,|eaten away by wind and rain,
{3264}{3370}and the chapel with its crumbling belfry,
{3391}{3512}stood arranged like houses|and churches in a living village,
{3533}{3630}but here life had vanished.
{3719}{3813}It was a sunny cloudless June day,
{3821}{3996}but over these bare highlands|blew a fierce insufferable wind.
{4022}{4096}Growling through the skeletons of the houses,
{4106}{4185}it sounded like a wild beast disturbed
{4189}{4249}while feeding on its prey.
{4271}{4326}I had to move carefully.
{4969}{5039}After five hours of walking
{5057}{5127}I still had found no water
{5144}{5260}and I could see nothing|that gave me hope of finding any.
{5312}{5413}Everywhere I came upon the same drought,
{5420}{5494}the same coarse weed.
{5660}{5737}In the distance something caught my eye,
{5772}{5881}a thin dark shape|that I took for a tree stump.
{5906}{6005}But just in case I walked towards it.
{6218}{6361}It was a shepherd and beside him,|resting on the burning ground,
{6380}{6427}lay about thirty sheep.
{6608}{6674}He let me drink from his gourd
{6695}{6855}and presently, he led me to his sheep hold|in a hollow in the plain.
{6911}{7024}He drew water,|-excellent water it was too-
{7039}{7194}from the very deep natural well|over which he had rigged a simple windlass.
{7377}{7437}The man spoke very little.
{7451}{7521}Often the way with people who live alone,
{7531}{7651}but he appeared sure of himself,|and confident in his assurance.
{7674}{7779}It all seemed somehow strange|in this barren land.
{7837}{7932}He lived, not in a hut,|but in a real house,
{7938}{8062}a stone house whose walls clearly|showed how his own labour
{8068}{8155}had repaired the ruin it had once been.
{8236}{8315}Its roof was solid and strong
{8323}{8462}and the wind on its tiles sounded like|the sea upon the seashore.
{8583}{8664}Inside it was neat and tidy,
{8667}{8774}dishes washed, floor swept, shotgun oiled;
{8782}{8865}his soup simmered over the fire.
{8888}{8969}And I noticed that he was freshly shaved
{8977}{9056}and all his buttons were firmly sewed on,
{9061}{9224}that his clothes were donned with that|meticulous care which makes a mend invisible.
{9339}{9399}He shared his soup with me.
{9913}{9986}When I offered him my tobacco pouch,
{10009}{10074}he told me he did not smoke.
{10180}{10325}The dog, silent like his master,|was friendly without fawning.
{10617}{10697}It had been agreed|that I would spend the night;
{10704}{10824}the nearest village was still|almost two days walk away.
{10870}{10981}Villages in this region|were few and far between
{10991}{11054}and I knew well what they were like.
{11079}{11196}Four or five of them were scattered|over the slopes of these highlands,
{11199}{11359}each one at the very end of a cart track,|among copses of white oaks.
{11392}{11495}They were inhabited by charcoal burners.
{11513}{11645}The living was poor and families,|huddled together in a climate
{11649}{11716}very harsh both in summer and winter,
{11728}{11886}found their struggle for survival|made more bitter by their isolation.
{11936}{11984}There was no relief.
{12024}{12128}The constant longing to escape|became a crazy ambition.
{12135}{12275}Endlessly the men carted their charcoal|to town, then returned home.
{12301}{12426}Even the most stable characters|cracked under the constant grind.
{12484}{12579}The women seized with resentment.
{12589}{12667}There was rivalry in everything,
{12681}{12765}the sale of charcoal and the church pew,
{12779}{12874}there were rivals in virtue|and rivals in vice
{12881}{13015}and the battle royal between|vice and virtue raged incessantly.
{13103}{13182}And always there was the wind,
{13188}{13278}the ever present wind|constantly grating on the nerves.
{13282}{13368}There were epidemics of suicide|and many cases of madness,
{13371}{13458}nearly always ending in murder.
{13644}{13707}The shepherd, who did not smoke,
{13725}{13849}went to fetch a little sack and|onto the table he emptied a pile of acorns.
{13859}{13942}He began to examine them very carefully,
{13946}{14101}one by one,|separating the good from the bad.
{14104}{14179}I sat smoking my pipe.
{14206}{14306}I offered to help|but he told me it was his work.
{14318}{14468}And indeed, seeing how very carefully|he carried out his task, I did not insist.
{14526}{14605}That was the only time we spoke.
{14691}{14826}When he had set aside enough acorns|he divided them into piles of ten.
{14844}{14966}As he did this he discarded the smaller ones|or those that were cracked,
{14971}{15113}for now he was examining them|very very closely.
{15146}{15301}When finally there lay before him|a hundred perfect acorns he stopped
{15324}{15373}and we went to our beds.
{15426}{15532}Being with this man|brought a great sense of peace.
{15589}{15740}The following morning I asked him|if I might stay on and rest for the day.
{15753}{15824}He found that quite natural
{15828}{15901}- or, to be more precise,|he gave me the impression
{15906}{15979}that nothing could upset him.
{15999}{16090}The day of rest was not absolutely necessary,
{16094}{16216}but I was intrigued|and I wanted to learn more about him.
{16279}{16350}He led his sheep out of the pen
{16362}{16421}and led them to their grazing.
{16467}{16507}Before he went,
{16513}{16624}he took the little bag|of carefully chosen acorns
{16651}{16730}and put them into a pail of water to soak.
{16790}{16977}I noticed that for a walking staff|he carried an iron rod as thick as my thumb
{16982}{17040}and about as high as my shoulder.
{17276}{17354}Pretending to take a leisurely stroll,
{17369}{17525}I followed him at a distance|but keeping on a parallel path with him.
{17615}{17687}The pasture for his sheep|was down in a dell.
{17710}{17777}Leaving his dog|in charge of his little flock
{17781}{17862}he began to climb towards me|where I was standing.
{17871}{17963}I feared he was coming to reproach me,|not at all:
{17981}{18078}it happened to be on his way,|and he invited me to go with him
{18081}{18129}if I had nothing better to do.
{18153}{18248}He was going a little farther on|to the top of the hill.
{18402}{18459}When we reached his destination
{18474}{18562}he began to drive his iron staff|into the ground.
{18581}{18738}He made a hole,|dropped in an acorn and filled in the hole.
{18895}{18957}He was planting oak trees.
{19021}{19082}I asked him if he owned the land.
{19118}{19152}He said no.
{19180}{19271}Did he know who owned it?|He did not.
{19300}{19381}He thought it was common land,|parish property,
{19385}{19498}or perhaps it belonged to people|who did not care about it.
{19510}{19570}That did not concern him.
{19674}{19825}So with infinite care|he planted his hundred acorns.
{19955}{20083}After the midday meal|he began to sort out more of his acorns.
{20119}{20271}I suppose I must have been quite insistent|with my questions, because he answered me.
{20370}{20521}For three years he had been planting trees|in that desolate country.
{20541}{20627}He had planted one hundred thousand.
{20630}{20733}Of the hundred thousand,|twenty thousand had come up.
{20745}{20821}Of these he still expected to lose half,
{20826}{20927}either to rodents|or to any of the unpredictable things
{20930}{21021}which only Providence can account for.
{21045}{21170}That left ten thousand oaks to grow|on this tract of land where before
{21222}{21265}there was nothing.
{21293}{21373}It was then that I wondered|about the man's age.
{21391}{21505}He was clearly more than fifty.|Fifty-five, he told me.
{21535}{21643}His name was Elzéard Bouffier.
{21775}{21896}He had owned a farm down in the lowlands.|It has been his life.
{21986}{22045}He had lost his only son,
{22075}{22108}then his wife
{22145}{22273}and had withdrawn into this solitude|where he was content to live quietly
{22277}{22336}with his lambs and his dog.
{22389}{22512}It was his opinion that|the land was dying from lack of trees.
{22537}{22631}He added that,|having nothing very important to do himself,
{22635}{22744}he had resolved|to remedy this state of affairs.
{22784}{22810}I was young
{22812}{22938}and only thought of the future|as it affected me and my search for happiness.
{22946}{23082}So I told him that in thirty years|those ten thousand oaks would be magnificent.
{23132}{23175}He answered quite simply
{23185}{23242}that if God granted him life,
{23256}{23343}in thirty years|he would have planted so many more
{23366}{23501}that these ten thousand|would be like a drop of water in the sea.
{23580}{23672}Already, he was studying|the growth of beech trees
{23676}{23793}and had a nursery|full of seedlings grown from beech nuts.
{23813}{23859}They were quite beautiful.
{23896}{24022}He was also thinking of birches|for the dales where, he told me,
{24038}{24139}there was moisture|just below the surface of the soil.
{24231}{24298}The next day we parted.
{24313}{24485}The following year came the First World War,|which I was engaged for five years.
{24533}{24668}An infantryman was hardly likely|to have trees on his mind.
{25623}{25679}After demobilisation,
{25697}{25797}I found myself|the possessor of a small gratuity
{25807}{25916}and a great desire to breathe pure air.
{25979}{26044}This was my only thought
{26056}{26189}when I set off once more|on the road to the barren lands.
{26248}{26308}The country had not changed.
{26318}{26423}However, in the distance|beyond the deserted village
{26441}{26616}I noticed a sort of greyish mist|that lay on the hill tops like a carpet.
{26686}{26806}The shepherd, who planted trees,|had been in my mind since the day before.
{26866}{26953}"Ten thousand oak trees,"|I thought to myself,
{26977}{27032}"really need a lot of space."
{27155}{27283}I had seen so many people die|in those five years that it was easy to imagine
{27301}{27393}that Elzéard Bouffier too was dead
{27399}{27461}especially since, at twenty,
{27465}{27605}we think of men of fifty as ancient|with nothing left to do but die.
{27876}{27916}He was not dead.
{27946}{28006}He had changed his occupation.
{28053}{28120}He had only four sheep left,
{28147}{28267}but now he had over a hundred hives of bees.
{28298}{28409}He had given up sheep|because they threatened his young trees.
{28437}{28500}The war had not disturbed him
{28513}{28623}and he had calmly continued his planting.
{28712}{28774}The oaks of 1910
{28784}{28846}were now ten years old
{28860}{28935}and taller than either of us.
{28950}{29054}It was such an impressive sight,|I was struck down
{29064}{29126}and, as he never said a word,
{29142}{29300}we spent the whole day in silence|walking through his forest.
{29317}{29415}It was in three sections|and measured eleven kilometres long
{29425}{29494}and three kilometres at its widest.
{29517}{29602}When I reminded myself|that all this was the work
{29609}{29737}of the hands and soul of one man|with no mechanical help,
{29772}{29812}it seemed to me
{29817}{29999}that man could be as effective as God|in tasks other than destruction.
{30060}{30114}He had followed his dream,
{30121}{30274}and beech trees as high as my shoulder,|stretching as far as the eye could see,
{30292}{30336}were witnessed to it.
{30355}{30465}The oaks were strong|and past being at the mercy of rodents.
{30488}{30530}As for Providence,
{30549}{30694}she would have needed a cyclone|to destroy this creation of man.
{30770}{30887}He showed me handsome growths|of five-year-old birches
{30893}{31043}planted in 1915 - the year|I was fighting at the Battle of Verdun.
{31072}{31166}He had set them out|in all the hollows where he guessed
{31172}{31265}-and rightly-|there was moisture near the surface.
{31281}{31409}They were like young children,|tender yet firm and confident.
{31415}{31526}And creation it seemed|had just followed in a natural sequence.
{31536}{31681}He hadn't worried about it;|resolutely he had gone about his simple task.
{31739}{31807}On the way down through the village
{31825}{32009}I saw streams flowing with water|which in living memory had always been dry.
{32058}{32199}This was truly the most impressive effect|of creation's natural cycle
{32224}{32259}that I'd ever seen.
{32353}{32464}Long ago these brooks|had been full of water.
{32486}{32575}Among the miserable villages|I mentioned before,
{32585}{32686}some were built on sites|of ancient Roman villages;
{32696}{32826}and archaeologists, digging in the ruins,|had found fish hooks
{32829}{32889}whereas, in the twentieth century,
{32893}{33022}cisterns were needed|to ensure even a modest supply of water.
{33105}{33180}The wind had scattered seeds too.
{33188}{33245}And as the water reappeared,
{33254}{33409}so did willow trees, reeds,|meadows, gardens, flowers,
{33436}{33490}and a reason for living.
{33521}{33604}But the change had come about so gradually
{33616}{33689}and that it was simply taken for granted.
{33738}{33888}Of course hunters, who climbed these heights|in search of hares and wild boar,
{33892}{33976}had noticed|the sudden appearance of little trees,
{33999}{34103}but had put it down|to some caprice of nature.
{34157}{34244}That is why no one had meddled with|the work of the shepherd.
{34249}{34350}Had they suspected that it was man's work|they would have interfered?
{34370}{34471}But who would even think of him?
{34480}{34572}Who in the villages|or among the authorities
{34583}{34723}could ever have imagined|such constant magnificent generosity?
{34921}{35091}Each year from 1920 on|I paid a visit to Elzéard Bouffier.
{35127}{35260}I never saw him lose heart|nor was he ever deterred.
{35266}{35407}And often -God knows- it must have seemed|that heaven itself was against him.
{35437}{35518}I never tried to imagine his frustrations,
{35522}{35658}but to achieve such an end|he must have had to overcome many obstacles,
{35671}{35848}for such passion to succeed he must surely|have fought and conquered despair.
{35891}{36042}We must remember that this exceptional man|had worked in utter solitude:
{36059}{36155}solitude so complete that,|towards the end of his life,
{36161}{36242}he had lost the habit of speech.
{36263}{36380}Or perhaps he saw no need for it.
{36503}{36646}In 1933 he was visited|by an astonished forester
{36650}{36694}who notified him of an order
{36696}{36885}that lighting fires outdoors was forbidden|for fear of endangering this natural forest.
{36897}{36989}It was the first time,|the forester told him naively,
{36999}{37148}that he had ever seen|a forest grow of its own accord.
{37231}{37350}In 1935 a whole delegation|from the authorities
{37356}{37457}arrived to look at the "natural forest".
{37480}{37578}There was a high ranking official|from the forester department,
{37602}{37714}an elected member of parliament,|technical experts
{37739}{37820}and there was a great deal of talk.
{37839}{37913}It was decided|that something must be done,
{37936}{38063}fortunately, nobody did anything|except for the one good thing:
{38073}{38230}the forest was placed under government protection,|and charcoal burning was prohibited.
{38247}{38405}For it was really quite impossible not to be enchanted|by the beauty of these young healthy trees,
{38425}{38550}and they had even managed to cast their spell|over the member of parliament.
{38808}{38929}One of the senior foresters|in the delegation was a friend of mine
{38942}{39023}and I explained the mystery to him.
{39126}{39263}The following week we both set out|to find Elzéard Bouffier.
{39271}{39441}He was hard at work, about twenty kilometres|from where the official inspection had taken place.
{39499}{39562}I was right about my friend the forester.
{39565}{39647}He was able to appreciate all he saw.
{39671}{39757}I offered him the eggs|I had brought as a present.
{39771}{39839}We all shared our lunch
{39851}{40005}and spent several hours|in silent contemplation of the landscape.
{40119}{40204}The slopes we had climbed on our way up
{40208}{40331}were covered with tall trees|four times our own height.
{40344}{40465}I remembered how it had looked in 1913:|desolate...
{40477}{40596}But quiet and regular work,|brisk mountain air,
{40609}{40711}the simple life and,|above all piece of mind
{40721}{40843}had endowed this old man|with almost awe-inspiring health.
{40893}{40955}He was one of God's athletes.
{41010}{41113}I wondered how many more hectares|he would cover with trees.
{41152}{41261}Before we took our leave,|my friend made one small suggestion
{41265}{41362}about the kinds of trees|which seemed to suit the soil here.
{41389}{41435}He did not press the point.
{41451}{41526}"For the simple reason,"|he told me afterwards,
{41542}{41627}"that this man knows more|about it than I do."
{41643}{41779}The idea must have been turning over in his mind for,|after we had walked for an hour, he added,
{41783}{41873}"He knows more about it|than anyone else in the world.
{41891}{41969}He's found a perfect way to be happy!"
{41998}{42087}Thanks to this forester|not only the forest
{42091}{42221}but the happiness of Elzéard Bouffier|were protected.
{42254}{42403}The only serious danger to his work|occurred during the Second World War.
{42429}{42541}Cars being powered|by wood burning generators,
{42563}{42614}there was never enough wood.
{42626}{42740}So cutting was begun|among the oaks of 1910,
{42750}{42836}but they were so far|from transportation routes
{42839}{42943}that the whole enterprise|proved financially unsound.
{42995}{43035}It was abandoned.
{43254}{43328}The shepherd knew nothing of all this.
{43337}{43456}He was thirty kilometers away,|quietly going about his business,
{43464}{43587}ignoring the war of '39|just as he had ignored it in 1914.
{43687}{43855}I saw Elzéard Bouffier for the last time|in June 1945.
{43859}{43926}He was then eighty-seven.
{43946}{44043}Again I had set out on the road|to those barren moors;
{44050}{44165}but now, in spite of the dislocation|left behind by the war,
{44169}{44299}there was a bus which ran from|the Durance Valley up into the mountains.
{44365}{44490}I decided it must be because of|this relatively speedy means of transport
{44493}{44610}that I could not recognize the places|where my walks used to lead me.
{44639}{44710}It took the name of a village|to reassure me
{44713}{44852}that I really was in that region|that had once been desolate and abandoned.
{45017}{45083}The bus dropped me at Vergons.
{45202}{45352}In 1913 this hamlet of no more than|a dozen houses had three inhabitants.
{45360}{45494}Wild creatures who hated each other,|who set snares to make a living.
{45505}{45564}They were people without heart.
{45602}{45713}Now everything was different.|Even the air itself.
{45729}{45817}Instead of the harsh dry winds of the past,
{45825}{45922}there was a gentle breeze|full of fragrance.
{45945}{46073}From the mountain tops|came a sound like rushing water:
{46083}{46174}it was the wind|rustling through the forest.
{46210}{46290}And then even more astonishing,
{46299}{46358}I heard another sound of water.
{46384}{46500}I saw that they had built a fountain|that was splashing merrily
{46513}{46614}and beside it|-what I found most touching-
{46633}{46794}someone had planted a linden tree,|a perfect symbol of rebirth.
{47022}{47188}Moreover, Vergons showed signs of the kind|of labour that only hope can inspire.
{47202}{47263}So hope had been restored.
{47273}{47414}Ruins had been cleared|and crumbling walls torn down.
{47454}{47530}The new houses, freshly roughcast,
{47537}{47691}stood in kitchen gardens where flowers|and vegetables grew in orderly confusion,
{47717}{47896}roses and cabbages, snapdragons|and leeks, celery and anemones.
{47952}{48035}It had become a place|where one would want to live.
{48139}{48216}From this point I continued on foot.
{48236}{48354}The war had not been over long enough|for life to reach full bloom,
{48369}{48466}but Lazarus had emerged from the tomb.
{48490}{48551}On the lower slopes of the mountain
{48555}{48671}I could see small fields|of young barley and rye,
{48675}{48801}and down in the narrow valleys|the meadows were green.
{49082}{49147}It has taken only eight years since then
{49150}{49305}for the whole countryside|to glow with health and prosperity.
{49386}{49465}Where I had seen ruins in 1913
{49478}{49597}there now stand clean|freshly plastered farm houses,
{49611}{49709}evidence of happy comfortable lives.
{49763}{49899}Dry springs, fed by snows and rains|now conserved by the forest,
{49906}{49961}have begun to flow again.
{49973}{50003}In the maple groves,
{50012}{50182}each farm has its fountain|brimming over onto carpets of fresh mint.
{50214}{50287}Bit by bit the villages have been rebuilt.
{50291}{50406}People have come to settle from down|in the plains, where land is expensive.
{50410}{50528}They have brought youth, life,|and the spirit of adventure.
{50531}{50624}On the roads|one meet people glowing with health,
{50635}{50782}and boys and girls laughing|as they enjoy their rustic pleasure.
{50980}{51058}Counting those who lived here before,
{51064}{51162}quite changed by their lives|in this gentle surroundings
{51166}{51218}and including the newcomers,
{51234}{51400}more than ten thousand people|owe their happiness to Elzéard Bouffier.
{51454}{51622}When I think that one man,|one body, and one spirit
{51630}{51743}was enough to turn|a desert into the land of Canaan,
{51767}{51924}I found after all that a man's destiny|can be truly wonderful.
{51957}{52045}But when I consider|the passionate determination
{52055}{52203}and the unfailing generosity of spirit|that took to achieve this end,
{52229}{52364}I am filled with admiration|for this old unlearned peasant
{52372}{52539}who was able to complete|a task worthy of God.
{52564}{52780}Elzéard Bouffier died peacefully|in Banon in 1947.
Translation - Turkish {1005}{1110}Uzun yıllar evvelinde|bir geziye kalkıştım...
{1128}{1246}...kocamış dağların|Provence'a sokulduğu...
{1264}{1399}...Alp Dağları tepelerinde,|gezginlere epey yabancı bir bölgede.
{1423}{1496}Çorak kırlarda başlayan seyahat...
{1500}{1576}...deniz seviyesinden|1,200 ila 1,300 metre yükseklikte...
{1585}{1689}...kasvetli ve yeknesak olan|kara boyunca ilerliyordu.
{1692}{1778}Yaban lavantası haricinde|orada yetişen hiçbir şey yoktu.
{1802}{1908}Güzergahım bölgenin en geniş|noktasından geçiyordu...
{1913}{2042}...üç gün süren çetin yürüyüş sonunda|tarif edilemez biçimde ıssız olan...
{2046}{2124}...metruk bir arazide kendimi buldum.
{2161}{2259}Terk edilmiş bir köyün kalıntıları|yakınlarında konakladım.
{2297}{2402}Evvelsi gün eldeki su tükendiğinden|bir miktar bulmam gerekmişti.
{2412}{2587}Harabe halde olmalarına karşın, eski bir|yaban arısı kovanını andıran ev kümeleri...
{2597}{2683}...vaktiyle bir pınar veyahut|belki bir kuyu muhakkak vardı...
{2698}{2760}...düşüncesine beni sevk etti.
{2907}{3029}Sahiden bir pınar vardı|ama kurumuştu.
{3137}{3256}Rüzgar ve yağmurun aşındırdığı|çatısız evler...
{3264}{3370}...ve devrilmiş çan kulesiyle şapel...
{3391}{3512}...hayatın sürdüğü bir köydeki|evler ve kiliseler edasıyla ayaktaydı...
{3533}{3630}...ne var ki hayat buradan uçup gitmişti.
{3719}{3813}Güneşli, bulutsuz bir haziran günüydü...
{3821}{3996}...ama bu çıplak yüksek bölgenin tepesinde|hiddetli bir katlanılmaz rüzgar esiyordu.
{4022}{4096}Homurtusu evlerin|iskeletlerinde dolanıyor...
{4106}{4185}...avıyla karnını doyururken|rahatsız edilmiş...
{4189}{4249}...bir vahşi hayvan gibi ses çıkarıyordu.
{4271}{4326}Dikkatle yer değiştirmeliydim.
{4969}{5039}Beş saatlik yürüyüş ardından...
{5057}{5127}...halen su bulamamıştım...
{5144}{5260}...bulacağıma dair bana umut aşılayan|hiçbir şey de göremiyordum.
{5312}{5413}Her yerde aynı kuraklığa,|aynı bayağı ota...
{5420}{5494}...rast geliyordum.
{5660}{5737}Uzaklarda gözüme bir şey ilişti...
{5772}{5881}...ağaç kütüğü zannettiğim|cılız bir belirsiz şekildi.
{5906}{6005}Ama ne olur ne olmaz diye|ona doğru yürüdüm.
{6218}{6361}Bir çobandı, yanında da|kavurucu toprakta dinlenen...
{6380}{6427}...otuz kadar koyun yatıyordu.
{6608}{6674}Bana susağından su içirdi...
{6695}{6855}...az sonra da beni ovanın|bir çukurundaki koyun barınağına götürdü.
{6911}{7024}Su çekti,|-pek de leziz suydu-...
{7039}{7194}...başında alelade bir çıkrık çevirdiği|oldukça derin o doğal kuyudan.
{7377}{7437}Adam pek ağız dil vermiyordu.
{7451}{7521}Yalnız başlarına yaşayanlar|tavırlarındaydı ekseriyetle...
{7531}{7651}...ama kendine güvenir bir hali vardı,|güvenine de itimadı tam gibiydi.
{7674}{7779}Bu çorak topraklarda|nedense hepsi tuhaf geliyordu.
{7837}{7932}Kulübede değil de|hakiki bir evde yaşıyordu...
{7938}{8062}...kendi işçiliğinin bir zamanların|harabesini nasıl onardığını...
{8068}{8155}...açık seçik sergileyen|duvarları olan bir taş evdi.
{8236}{8315}Çatısı sağlam ve güçlüydü...
{8323}{8462}...ve kiremitlerinde gezinen rüzgar|sahile vuran deniz sesi veriyordu.
{8583}{8664}İçerisi derli topluydu...
{8667}{8774}...bulaşıklar yıkanmış, yer süpürülmüş,|çifteli yağlanmıştı...
{8782}{8865}...çorbası ateşte ağır ağır kaynıyordu.
{8888}{8969}Fark ettim de,|yeni tıraş olmuş...
{8977}{9056}...tüm düğmeleri sıkı sıkıya dikilmiş...
{9061}{9224}...elbiseleri dikişi belli etmeyen|o titiz ihtimamla yamanmıştı.
{9339}{9399}Çorbasını benimle üleşti.
{9913}{9986}Tütün kesemi ikram ettiğimde...
{10009}{10074}...tütün içmediğini söyledi.
{10180}{10325}Sahibi gibi sessiz olan köpek|sırnaşmadan cana yakın davranıyordu.
{10617}{10697}Geceleyeceğim hususunda uzlaşılmıştı...
{10704}{10824}...en yakın köy nereden bakılsa|yine de iki günlük yürüme mesafesindeydi.
{10870}{10981}Bu yöredeki tek tük köylerin...
{10991}{11054}...ne halde olduklarını da|gayet iyi biliyordum.
{11079}{11196}Dördü beşi bu dağlık arazinin|yamaçlarına dağılmıştı...
{11199}{11359}...her biri araba yolunun ta bir ucunda,|ak meşe korularının arasındaydı.
{11392}{11495}İçlerinde kömürcüler ikamet ediyordu.
{11513}{11645}Yaşam pek fenaydı,|yaz kış merhametsiz davranan iklimde...
{11649}{11716}...koyun koyuna sokulmuş aileler...
{11728}{11886}...hayatta kalma mücadelelerinin|yalnızlıklarıyla iyice amansızlaştığını gördü.
{11936}{11984}Rahat yüzü yoktu.
{12024}{12128}Dinmek bilmeyen kaçış arzusu|gözü dönmüş bir hırs halini aldı.
{12135}{12275}Erkekler durmaksızın kömürleri kasabaya|taşır, akabinde yuvalarına dönerdi.
{12301}{12426}En sağlam karakterliler dahi|ardı kesilmeyen angarya altında eziliyordu.
{12484}{12579}Kadınların benliklerini hınç sardı.
{12589}{12667}Kömür satışında, kilise oturağında...
{12681}{12765}...her şeyde çekişme vardı...
{12779}{12874}...fazilette de,|ahlaksızlıkta da hasımlar vardı...
{12881}{13015}...ahlaksızlık ile fazilet arasındaki çatışma|dur durak bilmeden şiddetlendi.
{13103}{13182}Rüzgarın varlığı ise her dem bakiydi...
{13188}{13278}...ezeli rüzgar sürekli olarak|sinirleri harap ediyordu.
{13282}{13368}İntihar salgınları ve|sonu neredeyse hep cinayetle biten...
{13371}{13458}...pek çok cinnet vakası yaşanıyordu.
{13644}{13707}Tütün içmeyen çoban...
{13725}{13849}...gidip ufak bir torba aldı ve masaya|bir yığın meşe palamudu boşalttı.
{13859}{13942}Büyük bir dikkatle|onları incelemeye koyuldu...
{13946}{14101}...iyi olanları kötülerden|teker teker ayırıyordu.
{14104}{14179}Ben pipomu tüttüre tüttüre|yerimde oturuyordum.
{14206}{14306}Yardım teklif etsem de|bunun kendi işi olduğunu belirtti.
{14318}{14468}Sahiden de görevini pek büyük titizlikle|yerine getirdiği için ısrarcı olmadım.
{14526}{14605}Bir tek o sıra konuştuk.
{14691}{14826}Yeterince palamut ayırınca|onları onlu kümelere bölüştürdü.
{14844}{14966}Bunu yaparken küçük yahut çatlamış|olanları ıskartaya ayırdı...
{14971}{15113}...şimdilik onları özene bezene inceliyordu.
{15146}{15301}Nihayet önünde yüz adet|kusursuz palamut serilince durdu...
{15324}{15373}...sonra da yataklarımıza geçtik.
{15426}{15532}Bu adamın yanında olmak|müthiş bir huzur hissi uyandırıyordu.
{15589}{15740}Ertesi sabah, günübirlik istirahat için|biraz daha kalıp kalamayacağımı sordum.
{15753}{15824}Bunu gayet doğal karşıladı...
{15828}{15901}...-ya da daha doğrusu-|bende yarattığı intibadan...
{15906}{15979}...tadının hiçbir şeyle|kaçmayacağı anlaşılıyordu.
{15999}{16090}İstirahat ille de gerekli sayılmazdı...
{16094}{16216}...ama bende bir merak hissi uyanmış,|hakkında daha fazlasını öğrenmek istemiştim.
{16279}{16350}Koyunlarını ağıldan dışarı salıp...
{16362}{16421}...onları otlamaya götürdü.
{16467}{16507}Gitmesinin evvelinde...
{16513}{16624}...itinayla seçilmiş palamutlarla|dolu kesesini alarak...
{16651}{16730}...onları ıslatmak üzere|su kovasına yerleştirdi.
{16790}{16977}Baston niyetine başparmağım kalınlığında|ve hemen hemen omzuma kadar gelen...
{16982}{17040}...demir bir asa taşıdığı|dikkatimi çekti.
{17276}{17354}Aheste aheste|geziniyormuş gibi davranarak...
{17369}{17525}...onu belli bir mesafede|ama aynı hizada takip ettim.
{17615}{17687}Koyunlarının otlağı|vadi derinliklerindeydi.
{17710}{17777}Köpeğini küçük sürüsünün|başında bırakarak...
{17781}{17862}...durduğum yer yönünde|bana doğru tırmanmaya başladı.
{17871}{17963}Bana çıkışmak için geldiğinden korktum,|hiç alakası yoktu.
{17981}{18078}Orası yolunun üzerindeymiş,|yapacak daha iyi işim yoksa eğer...
{18081}{18129}...ona eşlik etmemi istedi.
{18153}{18248}Tepenin zirvesine doğru|biraz daha çıkmaktaydı.
{18402}{18459}Gideceği yere vardığımızda...
{18474}{18562}...demir değneğini|yere saplamaya başladı.
{18581}{18738}Bir delik açtı, içine bir palamut|bıraktı ve deliği doldurdu.
{18895}{18957}Meşe ağacı ekiyordu.
{19021}{19082}Arazinin sahibi kendisi mi diye sordum.
{19118}{19152}Yanıtı olumsuzdu.
{19180}{19271}Sahibini tanıyor muydu?|Tanımıyordu.
{19300}{19381}Umumi arazi,|kamu mülkü sanıyordu...
{19385}{19498}...ya da bir ihtimal,|ona burun kıvıran insanlara aitti.
{19510}{19570}Bu durum onu ilgilendirmiyordu.
{19674}{19825}Neticede muazzam bir özenle|yüz palamudunu ekti.
{19955}{20083}Öğle yemeğinden sonra palamutlarından|biraz daha ayıklamaya sıvandı.
{20119}{20271}Zannediyorum sorularımda bir hayli ısrarcı|davranmış olacağım ki bana yanıt verdi.
{20370}{20521}O ıssız diyarda|üç senedir ağaç ekmekteymiş.
{20541}{20627}Yüz bin tane ekmiş.
{20630}{20733}O yüz bin arasından|yirmi bin tane bitmiş.
{20745}{20821}Mamafih yarısının|zayi olacağını tahmin ediyordu...
{20826}{20927}...ama kemirgenler yüzünden|ama yalnızca devranın yol açabileceği...
{20930}{21021}...önceden kestirilemeyen|durumlar yüzünden olsun.
{21045}{21170}Geriye bu toprak parçasında yetişecek|on bin meşe kalıyordu...
{21222}{21265}...eskiden bomboş olan yerde.
{21293}{21373}İşte o esnada yaşı merakıma mucip oldu.
{21391}{21505}Elliyi geçkin olduğu aşikardı.|Elli beşini doldurduğunu söyledi.
{21535}{21643}İsmi Elzeard Bouffier idi.
{21775}{21896}Ovanın aşağılarında bir çiftliği varmış.|Bu onun yaşam biçimi olagelmiş.
{21986}{22045}Tek oğlunu yitirmiş...
{22075}{22108}...ardından da karısını...
{22145}{22273}...sonra da kuzuları ve köpeğiyle|sessiz sakin yaşam sürmeye razı geldiği...
{22277}{22336}...kabuğuna çekilmiş.
{22389}{22512}Toprağın ağaçsızlıktan|ölmekte olduğu kanısındaydı.
{22537}{22631}Bizzat yapacak pek mühim|bir işi olmadığından...
{22635}{22744}...bu gidişata bir çare bulmayı|aklına koyduğunu sözlerine ekledi.
{22784}{22810}Yaşım küçüktü...
{22812}{22938}...bana ve mutluluk arayışlarıma tesir ettiği|için de aklımda bir tek istikbal vardı.
{22946}{23082}Ben de otuz sene sonra o on bin meşenin|muhteşem olacağını ifade ettim.
{23132}{23175}Yanıtı gayet yalın oldu...
{23185}{23242}...Tanrı uzun ömür verirse...
{23256}{23343}...otuz sene içinde o kadar çok|ekmiş olacaktı ki...
{23366}{23501}...bu on bin|denizde damla gibi kalacaktı.
{23580}{23672}Daha şimdiden kayın ağacı|üretimine kafa yoruyordu...
{23676}{23793}...hem de kayın meyvesinden yetişen|fidelerle dolu bir fidanlığı olmuştu.
{23813}{23859}Bakmaya kıyılmazdı.
{23896}{24022}Demesine bakılırsa, toprak yüzeyinin|hemen altında nem olan...
{24038}{24139}...vadiler için de|huş ağaçları düşünüyordu.
{24231}{24298}Ertesi gün birbirimizden ayrıldık.
{24313}{24485}Beş sene muharebeye tutuştuğum|Birinci Dünya Harbi çıktı sonraki sene.
{24533}{24668}Piyade erlerinin akıllarını|ağaçlara vermesi pek olası değildi.
{25623}{25679}Terhisin ardından...
{25697}{25797}...kendimde ufak bir bahşişle...
{25807}{25916}...temiz hava soluma arzusu buluverdim.
{25979}{26044}Aklımda bir tek bu düşünce vardı...
{26056}{26189}...çorak toprakların yolunu|yeniden tuttuğum sırada.
{26248}{26308}Kırsal değişmemişti.
{26318}{26423}Yalnız, el ayak çekilen köyün|ilerisindeki uzak mesafede...
{26441}{26616}...dağların doruklarına halı gibi serilmiş,|kül rengine çalan sis gözüme çarptı.
{26686}{26806}Ağaç eken çoban evvelsi günden beridir|zihnimi meşgul etmekteydi.
{26866}{26953}"On bin meşe ağacı|gerçekten çok geniş alan ister."...
{26977}{27032}...diye düşündüm kendimce.
{27155}{27283}O beş sene süresince|nicelerinin ölümüne tanıklık ettim ya...
{27301}{27393}...Elzeard Bouffier'nin de öldüğünü|düşünmek işten değildi...
{27399}{27461}...bilhassa, yaş yirmi olunca...
{27465}{27605}...ellilik insanlara geriye kalan tek işleri|ölmek olan müzelikler gözüyle bakardık zira.
{27876}{27916}Ölmemişti.
{27946}{28006}Meşgalesini değiştirmişti.
{28053}{28120}Yalnız dört koyunu kalmıştı...
{28147}{28267}...lakin artık yüz üzerinde|arı kovanı vardı.
{28298}{28409}Fidanları için tehdit oluşturmaları hasebiyle|koyunlardan el çekmişti.
{28437}{28500}Harp onun düzenini bozmamıştı...
{28513}{28623}...o da ekimine güzel güzel devam etmişti.
{28712}{28774}1910 senesinin meşeleri...
{28784}{28846}...artık on senelik olmuştu...
{28860}{28935}...ve her ikimizden de uzundu.
{28950}{29054}O denli etkileyici bir manzaraydı ki|nefesim kesilmişti...
{29064}{29126}...hiç ağız açmadığından ötürü de...
{29142}{29300}...bütün günü sükunet içinde|ormanında yürüyerek geçirdik.
{29317}{29415}Üç kesimden oluşuyor|ve uzunluğu on bir kilometre...
{29425}{29494}...en geniş kısmıysa|üç kilometre geliyordu.
{29517}{29602}Makinelerden yardım almayan|tek bir adamın...
{29609}{29737}...elleri ve ruhundan çıkmış iş|olduğunu hatırladığımda...
{29772}{29812}...şu sanıya kapıldım...
{29817}{29999}...yıkıp dökme dışındaki alanlarda|insan sanki Tanrı kadar etkili olabilirdi.
{30060}{30114}Rüyasının peşinden gitmişti...
{30121}{30274}...göz alabildiğine uzanan|omzum hizasındaki kayın ağaçları da...
{30292}{30336}...bunun göstergesiydi.
{30355}{30465}Meşeler güçlenmiş ve kemirgenlerin|insafına bağlı olmaktan kurtulmuştu.
{30488}{30530}Devran derseniz...
{30549}{30694}...insan elinden çıkma bu evreni|yok etmek için ona kasırga gerekecekti.
{30770}{30887}Beş senelik huş ağaçlarının|mebzul filizlerini gösterdi...
{30893}{31043}...Verdun Muhaberesi'nde vuruşmakta|olduğum 1915 senesi ekilmişlerdi.
{31072}{31166}Yüzey yakınlarında nem olduğunu|tahmin ettiği...
{31172}{31265}...-ki bunda haklı çıkmıştı-|bütün vadilere onları ekmişti.
{31281}{31409}Ufak çocuklar gibiydiler,|narin ama metanetli ve atılgan.
{31415}{31526}Evrense sanki doğal bir döngü|içerisinde tekerrür edivermişti.
{31536}{31681}Bunu başına dert etmemişti,|azimle kendi iddiasız işine bakmıştı.
{31739}{31807}Köyden geçen iniş yolu boyunca...
{31825}{32009}...hatırlarda hep kurak diye kalmış|akıp giden çaylar gördüm.
{32058}{32199}Evrenin doğal döngüsünün yarattığı sonucun|hakikaten en etkileyici olanıydı...
{32224}{32259}...böylesini görmemiştim.
{32353}{32464}Zamanında bu dereler|suyla dolup taşıyormuş.
{32486}{32575}Evvelce bahsini ettiğim|viran köyler arasında...
{32585}{32686}...bazısı eski Roma köylerinin|bulunduğu yere inşa edilmiş.
{32696}{32826}Kalıntılarda kazı yapan arkeologlar da|balık kancaları bulmuştu...
{32829}{32889}...yirminci asır şartlarında...
{32893}{33022}...sarnıçlar cüzi miktarda su|temin etmeye yarıyordu.
{33105}{33180}Rüzgar da tohumları saçıp savurmuştu.
{33188}{33245}Hem su baş gösterdikçe de...
{33254}{33409}...söğüt ağaçları, sazlıklar,|çayırlar, bahçeler, çiçekler...
{33436}{33500}...ve yaşama sebebi de|keza baş gösteriyordu.
{33521}{33604}Yine de değişim kendisini|peyderpey göstermişti...
{33616}{33689}...böyle olunca da|tümüyle olağan karşılandı.
{33738}{33888}Pek tabii, yaban tavşanı ve domuzu arayışıyla|bu yüksekliklere tırmanan avcılar...
{33892}{33976}...fidanların aniden ortaya çıkışını|fark etmiş...
{33999}{34103}...oysa bunu doğanın|gelgeç hevesine yormuştu.
{34157}{34244}Binaenaleyh çobanın işinin başına|kimse kahya kesilmemişti.
{34249}{34350}Müdahale edecekleri şeyin|insan işi olduğuna ihtimal vermişler miydi?
{34370}{34471}Ama kimin aklına o gelecekti ki?
{34480}{34572}Köylülerden ya da yetkililerden hangisi...
{34583}{34723}...bu denli sebatkar bir alicenaplığı|tahayyül edebilirdi?
{34921}{35091}1920'den bu yana her sene|Elzeard Bouffier'nin ziyaretine gittim.
{35127}{35260}Ne cesaretinin kırıldığını gördüm|ne de hiç yılmak bildi.
{35266}{35407}Sıklıkla da -kim bilir- bizzat Tanrı katı|ona karşıymış gibi gelmiştir insana.
{35437}{35518}Hüsranlarını tasavvur etmeye|hiç çalışmadım...
{35522}{35658}...ama böylesi bir amaca ulaşmak adına|pek çok badire atlatmış olmalı...
{35671}{35848}...böylesi bir başarı hırsı dolayısıyla|umutsuzlukla savaşıp onu yenmiş olmalı.
{35891}{36042}Bu müstesna adamın tam bir inzivada|çalışmış olduğunun unutulmaması gerekir.
{36059}{36155}O denli derin inziva ki|ömrünün sonlarına doğru...
{36161}{36242}...konuşma alışkanlığını yitirmişti.
{36263}{36380}Yahut muhtemelen ona lüzum görmedi.
{36503}{36646}1933'te kendisini ziyaret eden|hayretler içindeki bir korucu...
{36650}{36694}...ona bir emir tebliğ etti...
{36696}{36885}...bu doğal orman tehlikeye atılır korkusuyla|açık havada ateş yakmak yasaklanmıştı.
{36897}{36989}Kendiliğinden büyüyen bir ormanı...
{36999}{37148}...hayatta ilk sefer gördüğünden|dem vurdu korucu saf saf.
{37231}{37350}1935'te yetkili makamlardan|koca bir delegasyon...
{37356}{37457}..."doğal orman"a bakmak için geldi.
{37480}{37578}Orman Bakanlığından|üst kademe bir memur...
{37602}{37714}...bir mebus,|teknik uzmanlar mevcuttu...
{37739}{37820}...ve konuşmalar gırla gitti.
{37839}{37913}Bir şeyler yapılması gerektiğine|karar verildi...
{37936}{38063}...neyse ki güzel tek bir şey dışında|kimse hiçbir şey yapmadı...
{38073}{38230}...orman devlet himayesine alındı,|kömürcülük yasak edildi.
{38247}{38405}Bu sağlıklı fidanlardan mest olmamanın|hakikaten büsbütün imkansızlığından...
{38425}{38550}...mebusu dahi büyülemeyi başarmışlardı.
{38808}{38929}Bir dostum delegasyondaki|kıdemli korucular arasındaydı...
{38942}{39023}...işin sırrını kendisine izah ettim.
{39126}{39263}Elzeard Bouffier'yi bulmak için|ertesi hafta ikimiz de yollara düştük.
{39271}{39441}Teftişin vuku bulduğu yerden yirmi kilometre|kadar uzaklıkta harıl harıl çalışıyordu.
{39499}{39562}Korucu dostum hususunda hakkım varmış.
{39565}{39647}Onca gördüklerinin kıymetini bilebildi.
{39671}{39757}Getirdiğim yumurtaları|armağan olarak ikram ettim.
{39771}{39839}Öğle yemeğimizi ortaklaşa yiyip...
{39851}{40005}...sessizce manzaranın seyrine dalarak|birkaç saat geçirdik.
{40119}{40204}Yukarı çıkarken tırmandığımız bayırlar...
{40208}{40331}...boyumuzun dört misli olan|uzun ağaçlarla örtülüydü.
{40344}{40465}1913'teki görüntüsünü hatırlıyorum da,|ıssız haldeydi...
{40477}{40596}Ama mütevazı ve düzenli uğraş,|zindelik veren dağ havası...
{40609}{40711}...kanaatkarlık ve|hele hele iç huzur...
{40721}{40843}...adeta huşu telkin eden|bir sıhhat bahşetmişti bu ihtiyara.
{40893}{40955}Tanrı namına uğraş verenlerden biriydi.
{41010}{41113}Acaba daha kaç hektarı|ağaçla kaplayacaktı?
{41152}{41261}Ayrılmamızdan evvel|buranın toprağına uygun görünen...
{41265}{41362}...ağaç türleri hakkında|dostum ufak bir öneride bulundu.
{41389}{41435}Pek üstelemedi.
{41451}{41526}"Sebebi basit,"|dedi sonradan...
{41542}{41627}..."bu adam o konuda|benden daha bilgili."
{41643}{41779}Düşünce aklını kurcalayadurmuş olmalı ki|bir saat yürüdükten sonra şöyle ekledi:
{41783}{41873}"Dünyadaki diğer herkesten|bu konuda daha bilgili.
{41891}{41969}Mutlu olmanın şahane bir yolunu bulmuş!"
{41998}{42087}Bu korucu sayesinde|sırf ormana değil...
{42091}{42221}...Elzeard Bouffier'nin|mutluluğuna da sahip çıkıldı.
{42254}{42403}Emeklerini tehdit eden tek ciddi tehlike|İkinci Dünya Harbi esnasında zuhur etti.
{42429}{42541}Odun yakan üreteçlerle|çalışan arabalara...
{42563}{42614}...yeterli odun bulunamıyordu.
{42626}{42740}Dolayısıyla 1910 senesinin|meşelerinde kesim başladı...
{42750}{42836}...fakat taşıma güzergahlarından|oldukça uzak kalmalarından...
{42839}{42943}...koca girişimin mali açıdan|sağlam olmadığı anlaşıldı.
{42995}{43035}Vazgeçildi.
{43254}{43328}Çobanın olan bitenlerden haberi yoktu.
{43337}{43456}Otuz kilometre uzakta|sessizce kendi işiyle ilgileniyor...
{43464}{43587}...'39 harbine aldırmıyordu,|tıpkı 1914'tekini görmezden geldiği gibi.
{43687}{43855}Elzeard Bouffier'yi en son|1945 haziranında gördüm.
{43859}{43926}O sıra yaşı seksen yediydi.
{43946}{44043}Tekrardan o çorak kırların|yoluna revan olmuştum...
{44050}{44165}...ama şimdi, harbin geride bıraktığı|intizamsızlığa rağmen...
{44169}{44299}...Durance Vadisi'nden geçerek|dağlara çıkan bir otobüs vardı.
{44365}{44490}Gezintilerimin eskiden beni götürdüğü|yerleri tanıyamamam...
{44493}{44610}...bu nispeten süratli ulaşım aracı|yüzünden olsa gerek diye hüküm verdim.
{44639}{44710}İçimi rahatlatmak|bir köyün adına kaldı...
{44713}{44852}...gerçekten vaktizamanında ıssız ve|yalnızlığa terk edilmiş olan o yöredeydim.
{45017}{45083}Otobüs beni Vergons'ta bıraktı.
{45202}{45352}1913'te bir düzineyi aşmayan evden oluşan|bu mezranın üç mukimi bulunuyordu.
{45360}{45494}Birbirlerine karşı kin besleyen,|kapan kurarak geçinen vahşi yaratıklar.
{45505}{45564}Vicdandan yoksun insanlardı.
{45602}{45713}Artık her şey farklıydı.|Havanın kendisi bile.
{45729}{45817}Geçmişin sert, kuru rüzgarlarının yerini...
{45825}{45922}...mis kokulu hafif bir meltem almıştı.
{45945}{46073}Dağların doruklarından|su çağlaması misali bir ses geliyordu:
{46083}{46174}Ormanın bir başından ötekine değin|hışırdayan rüzgardı.
{46210}{46290}Daha da şaşırtıcı olanıysa...
{46299}{46358}...duyduğum bir diğer su sesiydi.
{46384}{46500}Şen şakrak akan bir pınar|yapılmış olduğunu gördüm...
{46513}{46614}...yanında da|-içime en çok dokunan bu oldu-...
{46633}{46794}...birileri yeniden doğuşun mükemmel|bir simgesi olan ıhlamur ağacı dikmişti.
{47022}{47188}Dahası Vergons sırf umudun canlandırabileceği|nitelikteki emeklerin izlerini taşıyordu.
{47202}{47263}Demek umutlar yeşermişti.
{47273}{47414}Harabeler tahliye edilmiş,|un ufak olan duvarlar yıkılmıştı.
{47454}{47530}Kaba sıvaları taze vurulmuş yeni evler...
{47537}{47691}...çiçek ve sebzelerin muntazam keşmekeş|içinde büyüdüğü bahçelerle çevriliydi:
{47717}{47896}güller ile lahanalar, aslanağzılar ile|pırasalar, dağ laleleri ile kerevizler.
{47952}{48035}İnsanın yaşamak isteyeceği|bir yer halini almıştı.
{48139}{48216}Oradan yoluma yaya devam ettim.
{48236}{48354}Harp sona ereli hayatın bahara erişmesine|yetecek kadar uzun süre geçmemişti...
{48369}{48466}...ama Lazar mezarından çıkmıştı.
{48490}{48551}Dağın daha alçak yamaçlarında...
{48555}{48671}...körpe arpa ve çavdar|tarlacıkları görülebiliyordu...
{48675}{48801}...dar vadilerin diplerinde|çayırlar yeşile bürünmüş.
{49082}{49147}Bütün kırsalın sağlık|ve refah saçması...
{49150}{49305}...o zamandan bu yana|yalnızca sekiz sene tutmuştu.
{49386}{49465}1913'te harabeler gördüğüm yerde...
{49478}{49597}...şimdi yeni sıvalı|temiz çiftlik evleri ayakta duruyor...
{49611}{49709}...mutlu mesut yaşamların|kanıtı konumundalar.
{49763}{49899}Karlarla yağmurların beslediği, şimdi de|ormanın koruduğu kurumuş membalar...
{49906}{49961}...tekrardan kaynamaya başlamış.
{49973}{50003}Akçaağaç korularında...
{50012}{50182}...her bir çiftliğin taze nane|halılarına taşan pınarı vardı.
{50214}{50287}Köyler yavaş yavaş yeniden kurulmuş.
{50291}{50406}İnsanlar toprağı pahalı olan ovalardan|buraya yerleşmeye gelmiş.
{50410}{50528}Gençlik, yaşam ve macera ruhu getirmişler.
{50531}{50624}Yollarda, yüzlerinden|sıhhat fışkıran insanlarla da...
{50635}{50782}...taşra sefalarını sürdükçe gülüp eğlenen|kız ve oğlan çocuklarıyla da karşılaşılıyor.
{50980}{51058}Bu sakin muhitteki yaşantıları|epeyce değişime uğrayan...
{51064}{51162}...buranın eski ahalisi|hesaba katılırsa...
{51166}{51218}...yeni gelenler de dahil olmak üzere...
{51234}{51400}...on binden fazla kişi mutluluklarını|Elzeard Bouffier'ye borçlu.
{51454}{51622}Tek bir insan, tek bir beden|ve tek bir ruhun...
{51630}{51743}...bir çölü Kenan Diyarı'na çevirmeye|yeterli olduğunu düşününce...
{51767}{51924}...insan doğasının en nihayetinde|harikulade olabileceğine kani oldum.
{51957}{52045}Ama bu maksadın hasıl olmasına gereken...
{52055}{52203}...ruhun tutkulu kararlılığı ve eksilmez|alicenaplığını nazarıitibara alınca...
{52229}{52364}...Tanrı'ya şayan bir işi|tamamına erdirebilen...
{52372}{52539}...bu ihtiyar, tahsilsiz köylüye|hayranlık duyuyorum.
{52564}{52780}Elzeard Bouffier 1947 senesinde|Banon'da huzur içinde vefat etti.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Sofia "St. Kliment Ohridski" University
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Apr 2006.
English (Sofia University (St. Kliment Ohridski), verified) English to Turkish (Sworn Translator, verified) Turkish to English (Sworn Translator, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, Lokalise, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, XTM
It all started when I saw a brilliant movie on TV as a kid. It didn't occur to me that my life would be shaped at that very moment. Mesmerized by the movie, I naively set to work to translate it into Turkish for kicks, but never imagined my hobby would end up becoming my job.
As the list of the movies I was translating was getting expanded, things got serious beyond my comprehension. I took up a position at a translation agency, received a college degree in English Philology and eventually became a certified translator.
Involved in the translation sector for several years now, I've never lost my appetite for translation, not even for a second.
Keywords: Legal: Contracts, patents, court decisions, legal opinions, standards, tenders; Business: Articles of association, board resolutions, meeting minutes; Finance: Accounting & auditing, annual reports, banking. See more.Legal: Contracts, patents, court decisions, legal opinions, standards, tenders; Business: Articles of association, board resolutions, meeting minutes; Finance: Accounting & auditing, annual reports, banking, economics, insurance; Science: Biology, botany, chemistry, mathematics & statistics, physics; Technical: User guides, training manuals, safety data sheets. See less.