Member since Feb '12

Working languages:
English to Chinese
Thai to Chinese
Japanese to Chinese
Chinese to English
Chinese to Japanese

Visionbridgelanguages.,Ltd ,Matched Voices Ltd - Visionbridgelanguages.,Ltd ,Matched Voices Ltd
The voice you need matters!

Jining, Shandong, China
Local time: 20:52 CST (GMT+8)

Native in: Chinese Native in Chinese
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
This person is listed as an employee of:
Services Voiceover (dubbing), Translation, Desktop publishing, Subtitling
Specializes in:
Computers: SoftwareEducation / Pedagogy
Games / Video Games / Gaming / CasinoAdvertising / Public Relations
Wine / Oenology / ViticultureInternet, e-Commerce
Cinema, Film, TV, DramaIT (Information Technology)
Marketing / Market ResearchTourism & Travel

English to Chinese - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 12 - 15 USD per hour
Thai to Chinese - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 15 - 15 USD per hour
Japanese to Chinese - Rates: 0.04 - 0.06 USD per character / 15 - 18 USD per hour
Chinese to English - Rates: 0.04 - 0.06 USD per character / 12 - 18 USD per hour
Chinese to Japanese - Rates: 0.04 - 0.06 USD per character / 12 - 18 USD per hour

Preferred currency USD
Company size 10-25 employees
Year established 2007
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 4
This company Hosts interns
Offers job opportunities for freelancers
Experience Years of experience: 15. Registered at Jun 2006. Became a member: Feb 2012. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Chinese (CATTI LEVEL II)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, Subtitle Edit, Subtitle Editor
With more than 7 years of translation and localization experience,I gradually recognize that it is important to implement different styles on different kinds of files.
Target readers oriented translations and localizations should be a good solution for that.For user's mannual,user's guide ,the translations should be simple and clear,easy to understand and follow,for the advertisement and marketing materials ,should be attractive ,catchy,for Technical or Medical materials ,should be professional and accurate.
And this why how I have won the trust of my clients.
Keywords: Professional Voice over, Dubbing, DTP, E-Learning localization, Asian languages, Rare Languages, audio localization, video localization

Profile last updated
May 8, 2020

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search