The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
English to Spanish
French to Spanish

gmartell
15 yrs in metrology & standardization

Local time: 18:35 PET (GMT-5)

Native in: Spanish Native in Spanish
Send email
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Specializes in:
MetrologyOther
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 5
Translation education Other - UNIVERSIDAD RICARDO PALMA - PERU
Experience Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Jul 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
About me
I am a Licentiate in Translation (5 years of study at the University). I translate technical documents on metrology, standardization and quality (ISO Standards, OIML Reccommendations, API, JIS, NIST, etc, etc.). I worked as an in-house technical translator for 13 years at the Peruvian Institute of Metrology and Standardization and now I am member of the Quality Commitee at INDECOPI (Peruvian standards and metrology institute). Now I translate these areas for Peruvian metrological companies. As a Certified Translator (Accredited by Colegio de Traductores del Peru (Peruvian Translators Association), the official institution of Peruvian Translators graduated from University) I also translate contracts, deeds, powers of attorney, judgments, resolutions, articles of incorporation, bylaws, diplomas, certificates, transcripts, letters, affidavits, etc. etc. I am a Professor at the Faculty of Modern Languages in Universidad Ricardo Palma. I teach Legal, Technical Translation Workshops, and others. My costs: $12.00 per 200 words translated.
Keywords: metrology, standardization, quality, technicalstandards, handbooks, contracts, deeds, power of attorney, judgments, resolutions, articles of incorporation, bylaws, diplomas, certificates, transcripts, letters, affidavits


Profile last updated
Nov 29, 2013



More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search