Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Roald Dahl said, “Life is more fun if you play games.”
I say, “Games are more fun if their characters speak the same language as gamers.”
So my mission is simple: I make gamers and game characters speak one language and share one life.
Translator, editor since 2005
Native speaker of Latvian and Russian languages
Working languages: English, French
Born on February 22nd, 1983, in Jekabpils, Latvia
SPECIALTY FIELDS Games Translation, poetic translation, editing, proofreading, linguistic testing.
MMORPG Age of Conan, Russian localization – editor
GTA San Andreas, Russian localization – translator
MMORPG Atlantica Online, Russian localization – translator, editor
MMORPG Aika Online, Russian localization – terminologist, editor
CSI Hidden Crimes
Horse Haven World Adventures
Games for social networks
Participation in such projects as: Brave tribe/Farm Clan, Mystery Manor, Legacy of Transylvania, My Farm, My Kingdom, Megapolis, Secret Society, Rooms of Memory, Clondike, Knights and Brides, etc.
E.P.I.C. Wishmaster’s Adventures
Nightmares from the Deep
Nightmares from the Deep: Davy Jones
Mind Snares: Alice’s Journey
10 years experience: translation of feature and documentary films for voiceover (En-Ru). Subtitling, Transcription.
2 years experience: translation of French fashion catalogue 3Suisses (Fr-Lv)
CAT-tools: Trados Studio 2011, Déjà vu X, MemoQ 2015.
Other: MS Office, Adobe InDesign CS4, ABBYY Fine Reader 9.0.
2001-2005: Daugavpils University, Daugavpils, Latvia – bachelor of Arts, English philology
10 years of translation practice.
- Since 2006, I work as a freelance translator.
- In 2005-2006, I have spent 6 months working as an in-house translator and interpreter in the Latvian affiliate of the French enterprise “Axon’Cable”, specializing in the production of wires, cables, interconnect solutions, etc. I used to translate production documentation, as well as all kinds of documents provided by Quality, IT and HR departments. I also used to interpret during meetings, seminars and trainings).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: Games, Videogames, Localization, En-Ru, En-Lv, Ru-Lv, LV-Ru, Spēles, Datorspēles, Videospēles, Spēļu tulkošana, Spēļu lokalizācija, Игры, Компьютерные игры, Локализация игр, Перевод игр, Linguistics, Tourism, Advertisement, PR, Folclore, Internet, Games, Cooking, Art, Cinema, Theatre, Latvian, Russian, English, French, Translation, Latvia, Lingvistika, Tūrisms, Reklāma, Spēles, Kulinārija, Diplomi, Apliecības, Sertifikāti, Māksla, Kino, Teātris, Latviešu, Krievu, Angļu, Franču, Tulkošana, Лингвистика, Туризм, Реклама, Кулинария, Фольклор, Искусство, Кино, Театр, Латышский язык, Русский язык, Английский язык
This profile has received 42 visits in the last month, from a total of 28 visitors