Member since Nov '06

Working languages:
English to French
Japanese to French

Nicolas Baillon
16 y of exp., technical, medical dev.

Tokyo, Tokyo, Japan
Local time: 20:38 JST (GMT+9)

Native in: French (Variants: Canadian, Standard-France) Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
User message
Fast and serious (+ the advantages of living in Japan in terms of deadline!)
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Specializes in:
Computers: HardwarePhotography/Imaging (& Graphic Arts)
Medical: InstrumentsMechanics / Mech Engineering
Law: Patents, Trademarks, CopyrightEngineering: Industrial
Engineering (general)Electronics / Elect Eng
Computers: SoftwareComputers (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 27, Questions answered: 18, Questions asked: 6
Project History 51 projects entered

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
Glossaries business, Dico E-J, Eco, elec, Géographie, Photo
Experience Years of translation experience: 19. Registered at Jul 2006. Became a member: Nov 2006.
Credentials Japanese to French (degree in Japanese (LLCE), verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, QTLinguist, Trados Studio 2014, SDL TRADOS, SDLX
Professional practices Nicolas Baillon endorses's Professional Guidelines (v1.1).
Former system-analyst, in France, I now live in Japan as a freelance translator. As often in Japan, I was trained in a Japanese translation agency to the latest CAT and translation technics.

Specialized in manuals for cameras, printers, spinners (wafers) and medical devices. I also handle projects about astronomy, mail sorting devices, spas or fin lines as well as literature!

I can handle big projects (over 150000 words) and I often work in emergecy situations (Hi Guillaume...).

I use CAT like Trados 2009 (studio), Trados 2007, Catalyst, Across, QTLinguist.

I work on monthly basis, since 2003, with Japanese/Chinese agencies based in Tokyo (Shinjuku) on the revision of manuals for cameras, lenses and other optical devices for very big Japanese camera makers.

I am fond of astronomy and since I live in Japan, I am used to read astronomy books in Japanese. Please have a look at my sample translations from Japanese into French.

One of the BIG advantages of living in Japan, is the DEADLINE. In Japan, everything happens 8 hours before Europe and 12 hours (or more) before the United States. Please consider it!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 35
PRO-level pts: 27

Top languages (PRO)
English to French23
French to English4
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Automotive / Cars & Trucks4
Engineering (general)4
Furniture / Household Appliances4
Law: Contract(s)4
Environment & Ecology4
Chemistry; Chem Sci/Eng3

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects51
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
English to French45
Japanese to French4
French to English1
Specialty fields
Computers: Software12
Electronics / Elect Eng10
Photography/Imaging (& Graphic Arts)9
Engineering (general)7
Tourism & Travel6
Mechanics / Mech Engineering6
IT (Information Technology)4
Computers: Hardware3
Medical (general)3
Furniture / Household Appliances2
Textiles / Clothing / Fashion2
Engineering: Industrial2
Medical: Instruments2
Mathematics & Statistics2
Cooking / Culinary1
Automation & Robotics1
Chemistry; Chem Sci/Eng1
Computers: Systems, Networks1
Law: Contract(s)1
Law: Patents, Trademarks, Copyright1
Other fields
Media / Multimedia4
Internet, e-Commerce3
Automotive / Cars & Trucks2
Business/Commerce (general)2
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)2
Cosmetics, Beauty1
Metallurgy / Casting1
Sports / Fitness / Recreation1
Medical: Pharmaceuticals1
Marketing / Market Research1
Construction / Civil Engineering1
Keywords: Japanese, French, English, Electronics, Medical, Camera, Radio, Printer, Computer, Manual, Guide, Machine, Machinery, Technical, Literature, Prose, press, release, press release

Profile last updated
Apr 16

More translators and interpreters: English to French - Japanese to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search