Member since May '08

Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

ynonaka
Transcreator/Editor/Copywriter

Japan
Local time: 16:33 JST (GMT+9)

Native in: Japanese Native in Japanese
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Desktop publishing, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsMarketing / Market Research
Business/Commerce (general)Media / Multimedia
RetailComputers (general)
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
General / Conversation / Greetings / LettersInternational Org/Dev/Coop

Rates
English to Japanese - Rates: 0.12 - 0.14 USD per word / 30 - 45 USD per hour
Japanese to English - Rates: 0.12 - 0.14 USD per character / 30 - 45 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 15, Questions answered: 7, Questions asked: 30
Experience Years of translation experience: 19. Registered at ProZ.com: Aug 2003. Became a member: May 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Microsoft Office Applications, OmegaT, Wordfast, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Bio
Overview
  • Freelance translator/transcreator/copywriter since 1999
  • In-house translator/interpreter for Tesco Japan (Japanese branch of Tesco UK), 2005 - 2006
  • In-house translator for Fujitsu Ltd, 1996-1997
Fields of expertise:

Business/Marketing/Advertising
TV Commercials, Advertising, Social Media, Magazines / Newspapers (Articles, Editorials), Retail (Merchandising), Project Management, Sales manuals/reports, Marketing, Education/Training, Brochures

Entertainment
Books / Screenplay / Video scripts / Fashion

Others
Resumes, Business cards, Certificates (including Koseki), Business Documents and Correspondence, Questionnaires

Projects include:

Snapchat: UI / Support / Marketing / Legal (T&C etc) / Press Releases (Regular contributor since 2015)

Bally/Belstaff: Marketing & Sales, Website localization & transcreation (Regular contributor since 2015)

SK-II: Website localization & transcreation / UI / Marketing & Sales (Regular contributor since 2015)

Booking.com: Web localization (Regular contributor since 2010)

Amazon: Cyber Monday TV commercial - Voiceover scripts/captions (2017)

Microsoft: Windows 10 - TV commercials/print ads / social media feeds (2015)

Surface 3/Surface Pro 4 - TV/YouTube commercials

Mariott Hotels: ‘Travel Brilliantly’ Web TV ad (2014)

Puma: ‘Forever Faster’ TV commercial (2014)

Cisco: ‘Collaboration’ marketing campaign (2014)

YouTube / web / print advertisements, social media feeds, brochures, sales manuals

Swarovski/Cartier/Tiffany & Co.: Marketing/Sales documents, Website localization

Graff Diamonds: Graff Coffee Book (2015)

United Airlines: Marketing/Advertisement for MileagePlus Premier members (2013 - 2015)

Invest Australia :
Website localization, marketing and presentation materials (PDF, Word, PowerPoint)

Apple: Website localization

Technical Skills :

Typing Speed : 75 - 80 words/min
Throughput: 1,500 - 3,000 words per day

Keywords: transcreator, editor, copywriter, transcreation, copywriting, editing, TV, commercials, TV commercials, subtitles, luxury brand, advertising, magazine, newspaper articles, editorials, fashion, cosmetics, marketing, retail merchandising, Education/Training, IT


Profile last updated
May 31, 2017



More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search