The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services. |
Spanish to English
English to Spanish
| Mario Rosales |
Industrial Engineer 20 years in Apparel
SAN PEDRO SULA, Cortes
Local time: 17:09 CST (GMT-6)
| Freelancer |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management, Vendor management, Operations management|
|Agriculture||Idioms / Maxims / Sayings|
|Textiles / Clothing / Fashion||Management|
|Linguistics||General / Conversation / Greetings / Letters|
|Engineering: Industrial||Engineering (general)|
|Also works in:|
|Food & Drink||Transport / Transportation / Shipping|
|Tourism & Travel||Real Estate|
|Other||Marketing / Market Research|
|Livestock / Animal Husbandry||Internet, e-Commerce|
|Forestry / Wood / Timber||Names (personal, company)|
|Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Jul 2006.|
|Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint|
| CV/Resume (DOC)|
Hi, I'll be brutally honest with you : I've never done translation as my main ocupation. I'm new to this. BUT, you shuld consider that for the last 20 years I've been working for USA companies that place their work in Latin American countries, so all comunication going back & forth has to be translated written & sometimes orally to both parties. So, in a way, I can say I have 20 years experience translating.
Try me, it's all I ask.
prices are negotiable.
Keywords: apparel, textiles, Honduras, Central America, Caribean basin, maquila, garments, sourcing, factories, plants, manufactuing, sewing.
Profile last updated
Nov 20, 2007