The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services. |
German to English
French to English
Czech to English
| Martin Burns |
Languages and law degrees
Prague, Praha, Hlavni Mesto
Local time: 04:55 CET (GMT+1)
Native in: English
| Freelancer and outsourcer, Verified site user |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Law (general)||Law: Patents, Trademarks, Copyright|
|Law: Contract(s)||Investment / Securities|
|Cooking / Culinary||Law: Taxation & Customs|
|Also works in:|
|Accounting||Poetry & Literature|
|Printing & Publishing||Psychology|
|Social Science, Sociology, Ethics, etc.||Sports / Fitness / Recreation|
|Textiles / Clothing / Fashion||Tourism & Travel|
|Transport / Transportation / Shipping||Wine / Oenology / Viticulture|
|Livestock / Animal Husbandry||International Org/Dev/Coop|
|Advertising / Public Relations||Agriculture|
|Cinema, Film, TV, Drama||Education / Pedagogy|
|Environment & Ecology||Fisheries|
|Forestry / Wood / Timber||Geology|
|Geography||Government / Politics|
| Questions answered: 1, Questions asked: 5 |
|Euro (eur), U. S. dollars (usd)|
|Master's degree - University of Westminster, London|
|Years of translation experience: 19. Registered at ProZ.com: Jul 2006.|
|German to English (University of Oxford, MA )|
French to English (University of Oxford, MA )
French to English (Westminster University, Conference Interpreting)
Czech to English (Charles University, 1 year intensive Czech course)
German to English (Westminster University, Conference Interpreting Di)
|Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS|
| CV/Resume (DOC)|
I am a professional translator/interpreter with eight year's experience as a freelancer.
I have a languages degree from the University of Oxford (French/German) and a law degree. Moreover, in 1998 I qualified as a solicitor in the UK with Slaughter and May, a large international law firm based in the City of London, where I worked in the firm’s banking, general corporate, tax, litigation and EU departments in both London and Brussels.
Upon qualification as a lawyer in 1998, I however decided that it was not the career for me. Since then worked as a freelance translator. Due to my legal background, I have tended in that time to focus mainly on translations of a legal and commercial nature (contracts, legal opinions, prospectuses, corporate documentation, court documents etc.).
As a UK-qualified lawyer, I deliver translations which are not only sound linguistically, but also in terms of the law and specialised substantive terminology they contain. I also bring a qualified lawyer's attention to detail to bear on every translation I do.
I have now added Czech to my language combination and am currently resident in the Czech Republic (although I do retain a bank account in the UK for payment purposes).
Please email me at firstname.lastname@example.org
for more information on my rates and availability.
Keywords: legal, legal text, law, contract, legal translator, finance, banking, commercial, investment, insurance, EU,
Profile last updated
Aug 19, 2016