Working languages:
English to Japanese
Korean to Japanese

mito
Careful selection of words & expressions

Local time: 17:28 AEST (GMT+10)

Native in: Japanese 
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaGames / Video Games / Gaming / Casino
General / Conversation / Greetings / LettersInternet, e-Commerce
LinguisticsTourism & Travel
Transport / Transportation / Shipping

Translation education Master's degree - University of Sydney
Experience Registered at ProZ.com: Aug 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Japanese (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, verified)
Memberships NAATI
Software MS OFFICE, MS WORD, Powerpoint, SDLX
Bio
- E-learning online programs
- Subtitling for movies, dramas, etc
- Linguistics, languages & language education
- Tourism
- Public Transport, Airlines, Geography, Urban planning
- Medical Science & Psychology
- Education
- Culture & Society (Especially, Australian, Japanese and Korean)
- Video games & PC games
- Piano & Music
- Websites, Brochures, Catalogues & Letters (Formal & Informal)
- General texts in any field

I am able to translate general texts in any field. Introduction

I am a NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (Australia)) accredited translator with Japanese as my native language.

I have experience in translation of e-learning online programs, movie subtitling as well as translations in other fields.

I provide neat, accurate, reliable and natural translations. I select words and expressions carefully to ensure that the translation delivers accurate messages to the audience and the words and expressions used in the translation are relevant to the context.

I also have a special knowledge of linguistics and translation theory.


Please feel free to contact me anytime.
I look forward to having an opportunity to work with you.




Education

- Master of Arts in Applied Linguistics (University of Sydney, Australia)

[Subjects] : Linguistics, Translation theory, Language teaching methodology


- Bachelor of Arts (University of Sydney, Australia)

[First major] : Linguistics (Phonology, Phonetics, Semantics, Morphology, Syntax, Sociolinguistics, Applied linguistics, Japanese linguistics)

[Second major] : Korean



Accreditation & Qualification

- NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (Australia)) Accreditation (English into Japanese)

- Japanese Instructor Certificate
(for teaching Japanese to non-Japanese speakers)



I look forward to hearing from you.
Please feel free to contact me anytime.
Keywords: subtitles, subtitling, movie, drama, e-learning, elearning, tourism, travel, airlines, transport, sydney, linguistic, linguistics, language, NAATI, medical, Australia, Japan, Korea, game, culture


Profile last updated
Jun 28, 2010



More translators and interpreters: English to Japanese - Korean to Japanese   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search