Member since Apr '09

Working languages:
Arabic to English
French to English
English to French
English to Arabic

Saoussane
Genuinely committed to your project

United States
Local time: 10:50 EST (GMT-5)

Native in: Arabic Native in Arabic, French Native in French
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews

 Your feedback
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is listed as an employee of:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Transcription, Project management, Sales, Operations management
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsAerospace / Aviation / Space
Business/Commerce (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
EconomicsGovernment / Politics
Marketing / Market ResearchTourism & Travel
Automotive / Cars & TrucksMilitary / Defense

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 26, Questions asked: 8
Portfolio Sample translations submitted: 1
Arabic to English: State of the Union 2010
Detailed field: Journalism
Source text - Arabic
Source (Arabic from Alarbiya.net)

حذر الرئيس الأمريكي باراك أوباما في خطابه حول حالة الاتحاد أمام الكونغرس الخميس 28-1-2010 إيران ستواجه عواقب وخيمة بسبب ملفها النووي، وأن المجتمع الدولي موحد، وطهران أصبحت أكثر عزلة. 

وقال أوباما في أول خطاب له عن حالة الاتحاد إن الحرب في العراق "شارفت على النهاية" وأن "القوات ستعود الى البلاد"، موضحا أنه "في الوقت الذي نتعهد فيه القتال ضد القاعدة فإننا نترك العراق لشعبه بطريقة مسؤولة"وأشار أوباما لتعهداته السابقة قائلا "عندما كنت مرشحا، وعدت بأنني سأضع حدا لهذه الحرب وهذا ما أفعله كرئيس".

وأضاف مؤكدا المهلة التي كانت حددتها إدارته.
Translation - English
During his State of the Union on Thursday 1/28/ 2010, the American President Barack Obama warned Iran would face serious repercussions for its nuclear program and stated that the international community is united, and that Teheran is more isolated.

Obama declared in his first State of the Union that the war in Iraq is "almost over" and that "the forces will be coming back home." Adding "In leading the fight against Al-Qaeda, we will be leaving Iraq to its people in a responsible way." He referred to his previous promises by saying:" when I was running for election, I promised to end this war and that is exactly what I'm doing as a President."


Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Aug 2006. Became a member: Apr 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Access, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Professional practices Saoussane endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio

Certified professional with more than 14 years of experience in localization. Top notch quality and strong business ethics. Proficient in the following language combinations:

Eng<>Ara

Eng<>Fr

Fr<>Ar

Services:

Translation, proofreading, LQA, testing, interpretation, gisting, MTPE, project management, transcription, voice-over, DTP, and language testing.




Keywords: translation, proofreading, arabic, French, English, local localization, cultural localization, Trados, SDLX, Across, PC, Mac, Adobe professional,


Profile last updated
Jul 2, 2020



More translators and interpreters: Arabic to English - French to English - English to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search