Working languages:
English to Russian
Russian to English

Dmitry Golovin
I know what *serendipity* stands for

Moscow, Moskva
Local time: 20:40 MSK (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Specializes in:
EconomicsGovernment / Politics
Law (general)Law: Contract(s)
Business/Commerce (general)Finance (general)
International Org/Dev/CoopInvestment / Securities

English to Russian - Standard rate: 0.12 USD per word / 50 USD per hour
Russian to English - Standard rate: 0.12 USD per word / 50 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 627, Questions answered: 362, Questions asked: 106
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 9
Russian to English: Compettitive Bidding
Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - Russian
Этап II: Поддержка Правительства Санкт-Петербурга в ходе подготовки сделки ГЧП

Подэтап 1: Содействие в подготовке конкурсной документации.
• Подробный анализ всей разработанной конкурсной документации, которая должна быть утверждена решением концедента о проведении конкурса (о заключении концессионного соглашения), на предмет ее соответствия применимой международной практике структурирования проектов ГЧП и проведения концессионных конкурсов;
• предоставление письменных рекомендаций по доработке конкурсной документации.

Услуги данного подэтапа необходимо оказать не позднее 30.04.2006г.

Подэтап 2: Содействие в проведении концессионного конкурса.

• Оказание содействия Правительству Санкт-Петербурга в проведении квалификационного отбора, включая консультативную помощь при объявлении конкурса и в процессе ознакомления заинтересованных лиц с информацией по проекту;
• содействие в анализе заявок на участие в конкурсе, включая проверку соответствия заявителей и их заявок критериям, установленным в конкурсной документации;
• содействие в подготовке окончательной редакции конкурсной документации, выдача рекомендаций по ее доработке;
• оказание консультативного содействия в оценке предложений участников конкурса (конкурсных предложений «короткого списка»);
• содействие при проведении переговоров с победителем конкурса при заключении концессионного соглашения и договора аренды земельных участков.

Этот подэтап предполагается провести в период с июня по ноябрь 2006г.
Translation - English
Phase II: Facilitation of the PPP Transaction for St. Petersburg Government

Stage 1: Assistance in Bidding Documents Preparation
• Due diligence of all prepared bidding documentation, which is to be approved by decision of the concession grantor on holding the bidding (on awarding a concession agreement), for compliance with applicable international practice of structuring PPP projects and holding concession bidding;
• Making written recommendations for completion of bidding documentation.

This stage should be completed on or before April 30, 2006.

Stage 2: Concession Bidding Facilitation

• Assistance to St. Petersburg government in qualification based selection, including advisory services before and after the tender is announced, and in making stakeholders familiar with project-related information;
• Assistance in review of bids, including verifying compliance of bidders and bids with criteria laid down in bidding documentation;
• Assistance in preparation of the final version of bidding documentation, making recommendations for its completion;
• Advisory support in bids (shortlist bids) evaluation;
• Assistance in negotiating the concession agreement and lease with the successful bidder.

This stage is planned for the period between June and November 2006.
English to Russian: Credit Research
Source text - English
In December XXXX, rating agency Moody's placed its ‘BBB’ long-term and ‘A-2’ short-term ratings on European diversified engineering group YYY. This rating action followed the release of disappointing results for full-year XXXX, suggesting that an anticipated improvement in profitability and cash flow has yet to occur, leaving the group with credit measures that remain inadequate for the current rating.

The status is expected to be resolved in the near future. Any long-term rating downgrade is likely to be limited to two notches, subject to further developments and future performance.

The ratings on YYY reflect the group’s diversified business portfolio, strong niche market positions in certain areas, and a revenue base that is balanced both geographically and by end markets. Markets served by the group are generally mature and subject to strong price competition, although technological barriers to entry can be significant. The ratings are constrained by the group’s exposure to cyclical industrial markets, absolute size, poor free cash flow generation, and relatively high leverage.

YYY maintains an average business risk profile, resulting from its global reach and moderately strong positions in aerospace components and systems, and instrumentation systems for process industries. The group also has a network division (European only) and a wind power systems division, which we view less favourably.

In the aerospace sector, YYY has healthy market shares within the areas of actuation controls, display systems, and data analysis electronics, and the group enjoys a balanced exposure between commercial and military markets. Medium-term prospects for the commercial aerospace business remained stable in XXXX. Increased air traffic and strong performance by airlines are expected to continue to impact orders for new planes. Longer-term, concerns remain regarding the sustainability of YYY position as a niche system provider in an industry dominated by substantially larger and more integrated system suppliers.

YYY Instrumentation division provides metering equipment and services to a wide range of end-market customers, including oil & gas, utilities, cement, and steel plants. This diversity generally helps to mitigate weak demand within any particular sector. Margin pressure continues to be intense, in a sector that faces commoditisation in many product areas.

In its Wind Power components division, YYY benefits from exposure to a high-growth market that is not correlated to the general capital goods cyclicality. However, the group does not hold a leading market position in a still fairly fragmented industry, and the division is expected to continue to absorb substantial amounts of capital through the medium term at best. We are more than a little concerned as to when this business will be generating cash.

Networks, YYY smallest division by sales, supplies modules and components to the telecoms and telecom equipment industries. Though the division has benefited from the resurgence in telecoms capital expenditure in recent quarters, we view YYY as a marginal player within a sector characterised by extreme volatility of demand and high technological risk.

YYY financial profile is below average for its rating level. Its track record of modest free cash flow generation and its history of making debt-funded acquisitions have left the group rather aggressively leveraged. In XXXX, EBITDA net interest coverage was 5.2x, and operating cash flow to net debt was 27%. We have previously expressed an expectation that these ratios would recover to levels of 7.0x and 45%, respectively, over the near-term.

YYY liquidity position has deteriorated during the last 12 months and is viewed with increasing concern. The group has some €200 MM in restricted cash, and free operating cash flow in XXXX was approximately nil as a result of the group’s weak operational performance and capital expenditure requirements. At December 31st, XXXX, YYY had total debt of €1,500 MM, and net unfunded pension liabilities of some €50 MM. In the near-term, debt maturities total €400 MM at the end of XXXX, and €350 MM at the end of XXXX.
Translation - Russian
В декабре XXХХ года, рейтинговое агентство Moody's присудило свой долгосрочный рейтинг ‘BBB’ и краткосрочный рейтинг ‘A-2’ европейской диверсифицированной машиностроительной группе YYY. Этот пересмотр рейтинга последовал вслед за опубликованием разочаровывающих результатов полного ХХХХ года, которые дают основания полагать, что ожидаемое повышение рентабельности и притока наличности пока не произошло, в результате чего методы кредитования группы остаются неадекватными для текущего рейтинга.

В ближайшем будущем ожидается корректировка статуса группы. Долгосрочное понижение рейтинга вряд ли превысит два пункта, с учетом дальнейших событий и будущих показателей.

Рейтинги YYY отражают диверсифицированный бизнес-портфель группы, сильные позиции на своем рынке сбыта в определенном отношении, а также источники выручки от реализации, которые сбалансированы как географически, так и в плане рынков сбыта. Рынки сбыта продукции группы в целом достаточно зрелые, с высокой ценовой конкуренцией, несмотря на технологические барьеры для выхода на рынок, которые бывают существенными. Росту рейтингов препятствуют следующие обстоятельства: цикличный характер рынков сбыта промышленной продукции, абсолютные размеры группы, низкий уровень притока свободных денежных средств и относительно высокий уровень задолженности.

Характеристики бизнес-риска YYY – средние, благодаря деятельности на мировых рынках и довольно сильным позициям в мировом производстве изделий и систем для авиакосмической промышленности, а также систем приборов для обрабатывающей промышленности. В составе группы имеется также сетевой бизнес (только в Европе) и производство систем для ветроэнергетики, которое не вызывает у нас особых восторгов.

В авиакосмической промышленности у YYY довольно большие доли рынка систем управления запуском, систем визуализации и электронных устройств анализа данных, при этом группа проводит сбалансированную политику сбыта продукции военного и невоенного назначения. Среднесрочные перспективы для коммерческой авиакосмической промышленности в XXXX году оставались стабильными. Ожидается, что рост воздушных перевозок и хорошие показатели работы авиалиний приведут к росту заказов на новые самолеты. В долгосрочной перспективе сохраняется неуверенность в устойчивости позиции YYY в качестве поставщика систем для промышленности, в которой доминируют намного более крупные и более интегрированные поставщики систем.

Подразделение КИПиА YYY производит измерительные приборы и оказывает услуги широкому кругу клиентов на рынках сбыта, включая нефтегазовые и коммунальные предприятия, цементные и сталелитейные заводы. Такое разнообразие, в принципе, помогает компенсировать пониженный спрос в отдельно взятой отрасли. Недостаточная маржинальная прибыль остается острой проблемой в отрасли, в которой наблюдается насыщение рынка по ряду товарных позиций.

Подразделение YYY, выпускающее комплектующие для ветроэнергетики, выигрывает от высоких темпов роста на этом рынке, которые не коррелируются с общей цикличностью на рынке товаров производственного назначения. Однако группа не занимает ведущей позиции в этой все еще довольно-таки слабо концентрированной отрасли промышленности, при этом, скорее всего, подразделение будет и впредь нуждаться в значительных капиталовложениях, по крайне мере в среднесрочной перспективе. Нас весьма беспокоит вопрос о том, когда наконец этот бизнес начнет приносить деньги.

Сетевой бизнес, самое маленькое подразделение YYY по объему продаж, производит аппаратные блоки и комплектующие для телекоммуникации и производителей телекоммуникационного оборудования. Хотя это подразделение выиграло от возобновления роста капиталовложений в телекоммуникации в последние несколько кварталов, мы считаем YYY маргинальным игроком в отрасли, характеризующейся крайней волатильностью спроса и высокими технологическими рисками.

Финансовое состояние YYY ниже среднего для компаний с ее уровнем рейтинга. Скромный приток свободных денежных средств и поглощения компаний за счет заемных средств привели к довольно высокому уровню задолженности группы. В ХХХХ году коэффициент отношения EBITDA к чистому процентному доходу составил 5,2 раза, а операционные денежные средства составили 27% от чистой задолженности. Ранее мы уже высказывали ожидания, что эти коэффициенты поднимутся до уровней 7,0 раз и 45%, соответственно, в ближайшей перспективе.

Ликвидность YYY за последние 12 месяцев снизилась, что мы считаем тревожным признаком. Объем связанных денежных средств группы – около €200 млн., а приток свободных операционных денежных средств в XXXX году был почти равен нулю в результате слабых операционных показателей группы и больших капиталовложений. По состоянию на 31 декабря ХХХХ года, совокупная задолженность YYY составляла €1 500 млн., не считая чистой суммы необеспеченных пенсионных обязательств в размере около €50 млн. В ближайшей перспективе, в конце XXXX года наступает срок погашения задолженности в размере €400 млн., и еще €350 млн. - в конце XXXX года.
Russian to English: Higway Construction
Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - Russian
Благодарим Вас за предложение по оказанию содействия со стороны Всемирного банка в рамках подготовки и реализации проекта «Западный скоростной диаметр».
Мы рады еще раз подтвердить нашу заинтересованность в сотрудничестве на рассматриваемых в настоящее время и последующих стадиях реализации проекта ЗСД, и, со своей стороны, предлагаем Вашему вниманию некоторые изменения и дополнения по составу работ и уточнение сроков в предложенном Вами проекте Технического задания.
Предложенный Вами состав и стоимость работ по первому этапу полностью соответствуют нашим ожиданиям. Единственное уточнение на этом этапе - срок оказания услуг, поскольку к данной работе на сегодняшний день необходимо приступать с целью ее выполнения в апреле 2006 года для получения в этот период заключения экспертного совета Минтранса РФ и дальнейшего направления заявки в Минэкономразвития РФ в срок до 19.05.2006 года.
Для более полного соответствия второго этапа работ согласованному порядку и срокам проведения совместных с Правительством РФ мероприятий по концессионному конкурсу, в частности необходимости утверждения конкурсной документации в полном объеме постановлением Правительства РФ о заключении концессионного соглашения, нам представляется целесообразным несколько перераспределить эти работы и уточнить ориентировочные сроки их выполнения, что также отражено в приложении к настоящему письму.
Для официального оформления соглашения и безусловного выполнения наших обязательств по оплате консультационных услуг, просим Вас рассмотреть возможность заключить соглашение с ОАО «Западный скоростной диаметр», созданным для реализации проекта ЗСД со 100% участием Санкт-Петербурга в уставном капитале. Это предложение связано с законодательно предусмотренной конкурсной процедурой при заключении государственного контракта с Правительством Санкт-Петербурга. Проведение такого конкурса противоречит нашей заинтересованности в сотрудничестве с Всемирным банком и не укладывается в сжатые сроки выполнения намеченной работы, к которой мы просим Вас приступить в самое ближайшее время для своевременного решения первоочередных задач.
Translation - English
Thank you for your proposal to involve the World Bank in the preparation and implementation of the Western High-Speed Diameter Project.
We are glad to reiterate our interest in cooperation on the current and subsequent stages of the WHSD project implementation, however we would like to propose certain amendments and adjustments to the description and schedule of works laid down in your draft Terms of Reference.
The description and cost of work proposed by you for the first phase of the project implementation fully meet our expectations. The only element of the first phase that needs to be adjusted is the completion schedule: the work should be commenced and completed before the end of April, 2006 having in mind the need to obtain the opinion of the Expert Council under the Ministry of Transportation of the Russian Federation and subsequent submission of the bid to the Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation before May 19, 2006.
To make the second phase of the work fully compliant with the agreed procedure for and schedule of concession bidding activities to be arranged jointly with the Government of the Russian Federation, in particular the need to have the complete bidding documentation package approved by resolution of the Government of the Russian Federation on awarding the concession agreement, it seems advisable to reallocate the workload to a certain extent and adjust the preliminary completion schedule, which is also addressed in greater details in the attachment to this letter.
For execution of the agreement and discharge of our obligation of payment for advisory services, please consider entering into agreement with Western High-Speed Diameter OJSC (wholly-owned by St. Petersburg government), which was established for the WHSD project implementation. We are making this proposal in view of the statutory bidding procedure for contracts awarded by St. Petersburg government. Holding such bidding is contrary to our commitment to cooperation with the World Bank and would require more time than we have for doing the planned work that we are asking you to commence as soon as possible to enable timely fulfillment of the priority tasks.
English to Russian: Carbon Finance
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
World Bank Assistance for Carbon Finance

On November 5, 2004, the Russian Federation ratified the Kyoto Protocol. Under the Kyoto Protocol, the Russian Federation is committed to stabilize its greenhouse gas emissions during the period of 2008-2012 to 1990 levels. Russia’s greenhouse gas emissions are today considerably lower than in 1990; it is estimated that Russia has significant ‘headroom’, also called Assigned Amount Units (AAU), in the order of 3 billion tones. These AAUs could be sold through international emissions trading to other industrialized countries which have an international obligation under Kyoto to reduce their emissions compared to 2012.

In addition, Russia can also participate in Joint Implementation (JI) Mechanism set by Kyoto, where as the countries that need to reduce their emissions can buy emission reduction credits generated by investments in other countries, including Russia. For example, if a Russian municipality invests into modernizing its heating system, the investment would result in reduced emissions of CO2 (from efficiency measures) for a number of years. This reduced amount can be sold annually to another country through certain approval procedures, and based on existing market price of 1 ton of CO2. Total revenues out of the sales of emission reductions could reach more than $20 bln by 2012.

The Russian Government realized that numerous practical activities have to be completed in short time to meet the eligibility requirements under the Kyoto Protocol. In March 2006, two key criteria for eligibility for participation, registry of JI projects and inventory of emitting sources, were fulfilled. The Bank’s assistance to implementation of Kyoto Mechanisms in Russia has been following:

 Assisting the Russian Ministry of Economy and Trade (MEDT) in making best use of Kyoto Protocol Mechanisms through workshops and conferences (next planned for April 2006).

 Development of the legal framework for Joint Implementation and international emissions trading, the establishment of a Designated National Authority for Kyoto Protocol issues, and the establishment of Russian national assigned amount.

 Designing of a Green Investment Scheme (GIS) as an investment plan for possible sale of the share of the “headroom”, or AAUs, to assure the buyer that the sale proceeds would be allocated for activities that improve the environment; and

 Developing of an expert capacity and portfolio of projects for JI through workshops and meetings. Over the last 10 months, some 30 project ideas and proposals have been developed with total amount of possible CO22e reductions would be more than 50 million tons, including proposals from Khanti-Mansiysk, Perm, Ulyanovks, Khabarovsk.
Translation - Russian
Поддержка углеродного финансирования со стороны Всемирного Банка

Российская Федерация ратифицировала Киотский протокол 5 ноября 2004 г. В соответствии с Протоколом Россия взяла на себя обязательства стабилизировать уровень выброса в атмосферу парниковых газов в 2008-2012 на уровне 1990 г. Объем эмиссии парниковых газов в России сегодня значительно меньше, чем в 1990 г.; предполагается, что у России значительный запас порядка 3 млрд. тонн в виде так называемых Единиц установленных количеств (ЕУК). Эти единицы можно продавать в рамках международной «эмиссионной торговли» другим промышленным странам, которые несут обязательства по Киотскому протоколу о снижении уровня эмиссии к 2012.

Кроме того, Россия может также участвовать в созданном Киотским протоколом так называемом Механизме проектов совместного осуществления (СО), благодаря которому страны, которым необходимо снизить уровень выбросов, могут покупать сокращенные выбросы ПГ, получаемые в результате реализации инвестиционных проектов в других странах, включая Россию. Например, если в России муниципальные власти инвестируют средства в модернизацию системы отопления, такие инвестиции приведут к сокращению выбросов СО2 (за счет повышения КПД) на протяжении ряда лет. Это снижение эмиссии можно ежегодно продавать другим странам (на основании специальной процедуры согласования) по рыночной цене 1 тонны CO2. Общий объем выручки от продажи сокращенных выбросов может к 2012 г. превысить 20 млрд. долл. США.

Российское правительство осознало необходимость проведения в кратчайшие сроки ряда практических мероприятий для того, чтобы удовлетворить требования Киотского протокола в отношении условий участия. В марте 2006 г. были удовлетворены два главных условия участия: создание списка проектов СО и инвентаризация источников эмиссий. Содействие Банка реализации Киотских механизмов в России выражалось в следующем:

 Оказание содействия МЭРТ России в оптимальном использовании Механизмов Киотского протокола путем организации семинаров и конференций (ближайшая запланирована на апрель 2006 г.).

 Разработка правовой базы проектов совместного осуществления и международной торговли эмиссиями, создание уполномоченного государственного органа, который будет заниматься вопросами реализации Киотского протокола, а также определение Установленного количества для России.

 Разработка Схемы «зеленых инвестиций» (СЗИ) в качестве плана инвестирования выручки от возможной продажи доли в запасе, т.е. ЕУК, который гарантирует покупателю, что выручка от продажи будет инвестирована в мероприятия по охране окружающей среды; а также

 Укрепление экспертного потенциала и разработка портфеля проектов СО путем организации семинаров и совещаний. За последние 10 месяцев разработано около 30 предложений по таким проектам, включая предложения от Ханты-Мансийска, Перми, Ульяновска и Хабаровска, общий объем предполагаемого снижения выбросов СО2 в рамках которых превысит 50 млн. тонн.
English to Russian: Global Press Release
Source text - English
EMBARGOED: Not for news wire transmission, posting on websites, or any other media use until 00:01 UTC/GMT, Tuesday, September 13, 2005 (which is 3:01 a.m. Moscow time, Tuesday, September 13, 2005).

Doing Business in 2006: East European Nations Encourage Businesses with Aggressive Regulatory Reforms; Middle Eastern, African Nations Lag Behind

WASHINGTON, D.C., September 13, 2005 — Eastern European nations are aggressively courting entrepreneurs with far-reaching reforms that streamline business regulations and taxes, but African and Middle Eastern nations with high youth unemployment rates continue to thwart small and medium businesses with heavy legal burdens and piecemeal reforms, according to a new report from the World Bank Group.
Doing Business in 2006: Creating Jobs, cosponsored by the World Bank and International Finance Corporation, the private sector arm of the World Bank Group, finds that such reforms, while often simple, can create many new jobs.
"Jobs are a priority for every country, and especially the poorest countries. Doing more to improve regulation and help entrepreneurs is key to creating more jobs--and more growth. It is also a key to fighting poverty. Women, who make up three quarters of the work force in some developing economies, will be big beneficiaries. So will young people looking for their first job. The past year's diverse range of successful reformers - from Serbia to Rwanda - are showing the way forward. We can all learn from their experience," said Paul Wolfowitz, President of the World Bank Group.
The annual report, which for the first time provides a global ranking of 155 nations on key business regulations and reforms, finds that African nations impose the most regulatory obstacles on entrepreneurs and have been the slowest reformers over the past year. Meanwhile, every country in Eastern Europe improved at least one aspect of the business environment, and countries such as Serbia and Montenegro and Georgia topped the global rankings for most reforms enacted.
The report tracks a set of regulatory indicators related to business startup, operation, trade, payment of taxes, and closure by measuring the time and cost associated with various government requirements. For example, an entrepreneur in Mozambique must undergo 14 separate procedures taking 153 days to register a new business. In Sierra Leone if all business taxes were paid they would eat up 164 percent of a company’s gross profits. In Syria, it takes 63 days, 18 documents, and 47 signatures from the time imported goods arrive in ports until they reach the factory gate.
Overall, European nations were the most active in enacting reforms. The top 12 reformers in the past year, in order, were Serbia and Montenegro, Georgia, Vietnam, Slovakia, Germany, Egypt, Finland, Romania, Latvia, Pakistan, Rwanda, and the Netherlands.
"Many African countries that desperately need new enterprises and jobs risk falling even further behind other countries that are simplifying regulation and making their investment climates more business friendly," said Michael Klein, World Bank/IFC Vice President for Private Sector Development and IFC Chief Economist.
However, the authors of the study did note exceptions: Rwanda is among the biggest reformers in the past year; Mauritius also reformed in several areas and is among the countries with the most business-friendly conditions, as is South Africa. Yet for every three African countries that improved business regulations, another one made them more costly.
Governments in conflict-affected countries are especially hard-pressed to create jobs. Continued peace depends on demobilizing rebel armies and finding livelihoods for thousands of refugees and former combatants. This year, for the first time, Doing Business studies five conflict-affected countries: Afghanistan, Eritrea, Iraq, Sudan, and Timor-Leste. Afghanistan was the top reformer among these countries in the past year. The number of start-up procedures for new businesses was cut from 28 to 1, and the time to complete the process from 90 days to 7. Transport infrastructure and property registries are also being improved.
Doing Business in 2006 updates the work of last year’s report in seven sets of business environment indicators: starting a business, hiring and firing workers, enforcing contracts, registering property, getting credit, protecting investors, and closing a business. It expands the research to 155 countries and adds three new indicators, dealing with business licenses, trading across borders, and paying taxes.
The new indicators in this year’s report further reinforce the overwhelming need for reform, especially in poor countries. The report finds that poor countries levy the highest business taxes in the world. These high taxes create incentives to evade, driving many firms into the underground economy, and do not translate to higher revenues. Similarly, the analysis shows that reforming the administrative costs of trading can remove significant obstacles to exporting and importing. Contrary to popular belief, customs paperwork and other red tape (often called "soft infrastructure") cause the most delays for exporting and importing firms. Less than a quarter of the delays are caused by problems with "hard infrastructure" such as poor ports or roads. For manufacturers in developing countries, the administrative burdens of trading can pose larger costs than tariffs and quotas.
The annually published report gives policymakers the ability to measure regulatory performance in comparison to other countries, learn from best practices globally, and prioritize reforms. Now in its third year, the report has already had an impact on business environment reforms around the world. "The Doing Business benchmarking has inspired and supported reforms in more than 20 countries, and since last year, nine governments have asked for their countries to be included in the Doing Business analysis," said Caralee McLiesh, an author of the report.
Translation - Russian

Доклад «Бизнес в 2006 году»: страны Восточной Европы стимулируют развитие бизнеса путем проведения масштабных регуляторных реформ, тогда как страны Африки и Ближнего Востока отстают

Вашингтон, Округ Колумбия, 12 сентября 2005 г.
Согласно новому докладу, подготовленному Группой Всемирного банка, страны Восточной Европы проводят активную политику по стимулированию предпринимательства путем проведения фундаментальных реформ, которые существенно упрощают ведение бизнеса и порядок налогообложения. С другой стороны, в странах Африки и Ближнего Востока, где уровень безработицы среди молодежи наиболее высок, развитию малого и среднего бизнеса по-прежнему препятствуют чрезмерное регулирование деловой активности со стороны государства, а также слишком медленные и фрагментарные реформы.

В соответствии с данными исследований, изложенными в докладе «Бизнес в 2006 году: создание рабочих мест» (“Doing Business in 2006: Creating Jobs”), именно реформы в сфере регулирования ведения бизнеса, будучи зачастую достаточно простыми, могут обеспечить создание большого количества новых рабочих мест. Cпонсорами доклада являются Всемирный банк и Международная финансовая корпорация (IFC), инвестиционное подразделение Группы Всемирного банка.

Пол Вулфовиц, президент Всемирного банка, по этому поводу считает, что «упрощение законов, регулирующих предпринимательскую деятельность с целью облегчения бремени и снижения затрат, может оказать значительное воздействие на процесс создания новых рабочих мест и уменьшение объемов теневого бизнеса, что, в первую очередь, положительно скажется на экономическом положении женщин, молодежи и беднейших слоев населения».

В докладе впервые приводится обобщенная классификация 155 государств по ключевым показателям делового законодательства и реформ. Согласно этим данным, в африканских странах существуют наибольшие регуляторные препятствия для занятия предпринимательской деятельностью и за последний год реформы там проводились наиболее медленно. В то же время, за рассматриваемый период все страны Восточной Европы сумели улучшить как минимум один аспект деловой активности, а две страны - Сербия и Черногория и Грузия - заняли высшие строчки в общей классификации по количеству проводимых там реформ.

В докладе приводится ряд регуляторных индикаторов, которые оказывают влияние на создание новой компании, условия хозяйственной деятельности компании, занятие торговлей, уплату налогов и ликвидацию компании, путем оценки затрат времени и финансовых расходов, связанных с выполнением соответствующих положений законодательных актов. Следует отметить, что авторы доклада не ставили цель провести анализ и оценку таких показателей, как макроэкономическая политика страны, состояние инфраструктуры, стабильность национальной валюты, интерес инвесторов или уровень преступности.

Например, из доклада можно узнать, что для того, чтобы создать новую компанию в Мозамбике, нужно пройти 14 регистрационных процедур, которые занимают в сумме 153 дня; если заплатить все обязательные налоги в Сьерра-Леоне, то они составят 164 процента от всей прибыли компании; в Сирии, с момента прибытия импортируемых товаров в порт назначения до момента, когда они окажутся у ворот предприятия, может пройти 63 дня и для этого потребуется 18 различных документов и 47 подписей должностных лиц.

В целом, наиболее активно реформы проводились в европейских странах. Первые 12 мест, по результатам предыдущего года, распределились следующим образом – Сербия и Черногория, Грузия, Вьетнам, Словакия, Германия, Египет, Финляндия, Румыния, Латвия, Пакистан, Руанда и Нидерланды.

«Многие африканские страны, остро нуждающиеся в появлении новых предприятий и новых рабочих мест, рискуют еще больше отстать от других стран, которые идут путем упрощения регулирования и создания более привлекательного инвестиционного климата» - так считает Майкл Клайн, Вице-президент Всемирного банка и Международной финансовой корпорации по развитию частного сектора и Главный экономист Международной финансовой корпорации.

Следует отметить, что авторы исследования, особо отмечают те страны, которые выпадают из общего правила – так, например, Руанда является одним из лидеров по проведению реформ в прошлом году; Республика Маврикий, где были проведены реформы по нескольким направлениям, также находится в группе лидеров – стран с наиболее привлекательным деловым климатом, равно как и Южно-Африканская Республика. Но при этом, если говорить об африканских странах, то на каждые три страны, в которых условия регулирования предпринимательской деятельностью за отчетный период улучшились, приходится одна страна, где эти условия стали хуже.

Страны, которые в недавнем прошлом были вовлечены в вооруженные конфликты, испытывают острую необходимость скорейшего создания рабочих мест. Установление и сохранение мира в таких странах непосредственно зависит от успешной демобилизации вооруженных формирований и предоставления средств к существованию тысячам беженцев и бывшим участникам вооруженных конфликтов. В этом году, впервые в рамках проекта “Doing Business”, проводилось исследование пяти стран, которые находятся в зонах вооруженных конфликтов – Афганистан, Эритрея, Ирак, Судан и Республика Тимор Лоросае. Среди этих пяти стран Афганистан стал лидером по проведению реформ в прошлом году. В Афганистане количество процедур, необходимых для создания новой компании, сократилось с 28 до одной, а время для прохождения всего процесса регистрации – с 90 дней до 7. Кроме того, произошли определенные улучшения в транспортной инфраструктуре и в системе регистрации прав собственности.

Доклад «Бизнес в 2006 году» приводит обновленные и дополненные данные по семи основным индикаторам оценки делового климата, которые ранее уже использовались в публикациях доклада за предыдущие годы - создание компании, прием на работу и увольнение работников, принудительное исполнение контракта, регистрация прав собственности, получение кредита, защита инвесторов и ликвидация компании. Доклад 2006 года расширяет охват исследования до 155 стран, а также добавляет три новых индикатора – лицензирование предпринимательской деятельности, международная торговля и уплата налогов.

Новые индикаторы, используемые в докладе этого года, подчеркивают очевидную необходимость проведения реформ, особенно в бедных странах. Авторы доклада отмечают, что именно в бедных странах установлены самые высокие в мире налоги на занятие предпринимательской деятельностью. Такие высокие налоги подталкивают предпринимателей к уклонению от их уплаты, вынуждая многие компании уходить в теневой бизнес, что, в свою очередь, сдерживает рост компаний. Кроме того, анализ показывает, что сокращение административных расходов может значительно снизить препятствия для экспортно-импортной деятельности. В опровержение общему убеждению, именно таможенная бюрократия и прочая бумажная волокита (иногда именуемая «мягкой инфраструктурой») являются причиной наибольших задержек для компаний, специализирующихся на экспортной и импортной деятельности. Лишь менее четверти всех задержек связано с проблемами «реальной инфраструктуры», такой как плохие порты и дороги. Для производителей из развивающихся стран административно-бюрократическое бремя может оказаться более дорогостоящим, нежели торговые квоты и тарифы.

Ежегодно публикуемый доклад предоставляет соответствующим должностным лицам возможность сравнивать результаты регуляторной политики с другими странами, изучать примеры наиболее успешной практики в мире и определять приоритеты для проведения реформ. Уже сейчас, всего на третий год существования доклада, видно, какое огромное влияние этот документ оказывает на деловую обстановку во всем мире. «Расстановка основных показателей в докладе «Doing Business» вдохновила и поддержала реформы в более чем 20 странах, а с прошлого года правительства девяти стран обратились к нам с запросом включить их страны в исследование» - говорит Карали МакЛиш, один из авторов доклада.
English to Russian: Microfinance
Detailed field: Finance (general)
Source text - English

• Access to financial services can be a first step in breaking the cycle of poverty. Successful microfinance institutions have proven that providing financial services to the poor can be an effective means to reduce poverty and be a profitable business.

• The real challenge facing the microfinance industry today is scaling up services to reach billions of people in developing countries who still lack access to formal financial services.

• A 2004 CGAP survey counted approximately 750 million small-size savings and loan accounts in financial institutions, including state-owned banks, postal, agricultural, and savings banks and other entities such as savings and loan cooperatives. But this still means that in developing countries, the vast majority of people do not have access to formal financial services.

• The numbers of “unbanked” people worldwide are startling. The potential market for microfinance is estimated to be anywhere up to 3 billion working-age adults. Only about one sixth of those who could make use of formal financial services are currently being reached.

• The World Bank Group provides a coordinated and integrated approach for promoting sustainable microfinance and the development of inclusive financial systems. This is accomplished through lending and policy advice from the IBRD/IDA (US$1.3 billion of lending in FY05 for access to financial services, including microfinance, representing 6 percent of total Bank lending), commercial investment from the IFC ($358 million by December 31, 2005), and training, research, advisory and information services from the Consultative Group to Assist the Poor (CGAP).

Microfinance refers to the provision of financial services for poor and underserved populations. Traditionally, microfinance has focused on providing very small loans (microcredit) to the poor to help them engage in productive activities. But today microfinance also includes a broader range of financial services: a safe place to save, payment and money transfer services, and insurance. All of these financial services can help poor people to plan for their own futures, invest in productive activities, boost their income and reduce their vulnerability to all types of risks. Unfortunately, only a small proportion of people in developing countries who could make use of these services currently have access.
Microfinance is an integral part of financial sector development. There is broad consensus that if financial services for the poor are to be expanded on a scale that will have a durable impact on poverty, microfinance needs to come out of the development niche and non-profit sector from which it originated and become fully integrated in the mainstream financial systems. A broad range of financial institutions – not just NGOs but also commercial banks, specialized microfinance banks, state banks, postal savings banks, credit unions and cooperatives, and even retail outlets – can be positioned to provide quality financial services to poor clients, either directly or in partnership with specialized microfinance institutions.

Measuring Access to Finance
Much of the data in microfinance is difficult to track, given that the majority of microfinance institutions are unregulated and do not report key data to central banks and because so much microfinance currently takes place in the informal sector, through pawnbrokers, money lenders, family and friends.

• The numbers of “unbanked” people worldwide are startling. The potential market for microfinance is estimated to be anywhere up to 3 billion working-age adults. Only about one sixth of those who could make use of financial services are currently being reached.

• The most systematic effort to track access to formal financial services to date was a 2004 CGAP survey that counted approximately 750 million small-size savings and loan accounts in financial institutions, including state-owned banks, postal, agricultural, and savings banks and other entities such as savings and loan cooperatives. But this still means that in developing countries, the vast majority of people do not have access to formal financial services.

• There is still little systematic information on whom is served financially and which institutions are most effective at supporting this access. The World Bank, with strategic partners such as DFID and CGAP, are engaging in a comprehensive new program to measure the use and demand of access to financial services through household level surveys.

Current State of Microfinance

The last few years have witnessed a dramatic evolution in the microfinance landscape. Commercial institutions, such as domestic retail banks or consumer credit companies, are beginning to get involved in providing financial services to poorer clients.
At the same time microfinance institutions, whose origins were social, are professionalizing, becoming sustainable and in some cases even profitable. As they collectively seek more and more commercial funding, they are working hard to become more transparent in their financial reporting. Today, over 600 MFIs and 75 funds report to the “Bloomberg of microfinance”, the Microfinance Information Exchange (MIX), a web-based information service that links microfinance institutions, donors, and private investors. Meanwhile new technology offers great promise in addressing the key challenge for microfinance today: improving efficiency and reducing transaction costs.
The World Bank Group: Supporting the Development of Inclusive Financial Systems
The World Bank strongly supports ongoing developments in expanding access to finance. In addition to the World Bank Group’s own portfolio, which includes a fast growing number of IFC investments in microfinance institutions, the World Bank provides major support to the Consultative Group to Assist the Poor (CGAP), a multi-donor consortium that provides advisory services, training, research, and information services for the entire microfinance industry.

World Bank (IBRD/IDA)

The World Bank addresses microfinance issues through lending, research, policy advice, and technical assistance. The Bank’s lending relating to access to financial services (of which microfinance is one component) amounted to US$1.3 billion, or 6% of total Bank lending in FY05. Along with the World Bank’s microfinance-related lending, financial sector work in the Bank is aimed at strengthening and developing financial systems in client countries in order to create access to financial services for all levels of society. The Bank supports legal and regulatory reforms through programmatic lending for financial sector reform, through its Financial Sector Assessment Program joint with the IMF, and through technical assistance. This helps governments in creating the proper environment for new and growing institutions, and helps to adequately protect the savings of poor people held in these institutions.

The World Bank’s Financial Sector work also promotes financial transparency by supporting credit reporting systems and credit bureaus in many countries. These systems reduce the transaction costs of accessing credit and improve the ability of small borrowers to obtain larger loan amounts based on their repayment reputation. The Bank is also active in payments system.

At the institutional level, the World Bank (IBRD/IDA) places emphasis in exploiting the capabilities of the existing infrastructure (commercial banks, development banks, financial cooperatives, and postal networks) to reform, modernize and scale up financial services to the poor. Operations focusing on specialized technical assistance and information technology - such as those in Madagascar, Mexico, and Romania - support non-bank institutions to sustainable expand outreach. More information:
Media Contact: Neesham Kranz (202) 458 9774, [email protected]

International Finance Corporation
Microfinance is a key strategic objective for IFC stemming from its mission to alleviate poverty through the development of private micro and small enterprise. As of December 31, 2005, IFC had invested $358 million in 105 microfinance projects in 45 countries to try to bridge the gap between the demand and supply for financial services among underserved groups in developing countries. These investments are reaching more than 3 million clients for a total microcredit volume of more than $2.3 billion.

Project examples:

• Local Currency Loan in Colombia: In 2006, IFC broke new ground with its first local currency loan in Colombia. The five-year Colombian Peso loan of COP$20.7 billion (approximately $9 million) was provided to Fundación WWB Colombia in Cali, one of Latin America’s leading microfinance institutions. The transaction is IFC’s first fully dedicated microfinance investment in the country. WWB Cali serves more than 110,000 microentrepreneurs, many of whom live at or below the country’s poverty line. Loans average $770 and typically represent the client’s first relationship with a financial service provider. With IFC’s financing, WWB Cali is expected to provide an additional 30,000 loans to its existing portfolio of 132,000 loans over the next five years. Two thirds of WWB Cali’s clients are women.

• NGO Transformation in Cambodia. ACLEDA Bank Plc has transformed itself from a nongovernmental organization specializing in rural development into a first-tier commercial bank. Established in 1993, the Association of Cambodian Local Economic Development Agencies began its transition to a full-service bank in 1998, assisted by IFC’s Mekong Private Sector Development Facility, the United Nations Development Program, and other international aid agencies. IFC established an equity stake in ACLEDA, mobilized other investors, and provided financing to expand the bank’s lending to microenterprises. Now, ACLEDA is one of Cambodia’s largest banks in terms of assets. About 65 percent of its clients are women. In September 2005, ACLEDA Bank received the IFC Client Leadership Award for its significant contribution to sustainable development.

Going forward, IFC expects to build a microfinance portfolio of more than $500 million by the financial year 2007. More information:
Media Contact: Rita Jupe (202) 458-8967, [email protected]

CGAP - The Consultative Group to Assist the Poor
Housed at the World Bank, the Consultative Group to Assist the Poor (CGAP) is a global resource center for microfinance standards, operational tools, training, and advisory services. Its 33 members - including bilateral, multilateral, and private funders of microfinance programs - are committed to building more inclusive financial systems for the poor.
Examples of key CGAP initiatives:
CGAP’s Information Technology Initiative. CGAP has partnered with leading banks, mobile phone operators and payments companies such as VISA International, Microsoft Research, the Vodafone Foundation and ICICI Bank in research and field experiments to explore ways to reduce the cost of delivery and expand access to finance utilizing new technologies and delivery models. But key questions remain as to whether the very poor and illiterate unbanked use these technologies; can they be used to reach remote areas; and can new technology help create a viable business model for banks to serve the poor? Now building on the experience of Brazil, Philippines, South Africa and India, CGAP is developing a risk-based model for regulators and policymakers to ensure a policy environment in which new technology can be used effectively to provide financial services the poor.

CGAP’s Aid Effectiveness Initiative. With donor agencies committing around $1.3 billion a year to microfinance, bringing financial services to billions more poor people is not about more aid, but better aid. In 2002, CGAP began its Aid Effectiveness Initiative, prompting members to develop best practice guidelines for funders (the ‘Pink Book’) and to engage in a comprehensive microfinance training program. Working with 17 aid agencies, including the United Nations Development Programme and the US Agency for International Development, CGAP conducted a series of Donor Peer Reviews that examined the internal processes of the agencies themselves for improved impact. The “hard-hitting, gloves-off, actionable advice” is yielding solid results, which the agencies have shared publicly.
Building on the impressive results of this work, CGAP recently conducted an in-depth review of World Bank and UNDP microcredit projects and found that less than a quarter of the projects that funded microlending were judged successful. The review has prompted both agencies to rethink their definitions of a successful microfinance program. And both agencies have put in place reforms including mandatory review of all microfinance projects by financial sector specialists and standard performance indicators for microlending projects. The results of this review have just been published as a CGAP Focus Note.

For more information on CGAP and its Donor Peer Reviews, CGAP has worked with 17 aid agencies, including the United Nations Development Program and the US Agency for International Development, to scrutinize internal systems, policies, processes, and incentives. The “hard-hitting, gloves-off, actionable advice” is yielding solid results, which the agencies have shared publicly. Our experience has been that these principles of effectiveness do not just apply to microfinance, but can be used in other areas of aid agency work,
Translation - Russian
Краткие сведения:

• Получение доступа к финансовым услугам может стать первым шагом к выходу из порочного круга бедности. Успешные учреждения микрофинансирования доказали, что оказание финансовых услуг малоимущим может стать эффективным способом сокращения бедности и в то же время рентабельным бизнесом.

• Самой большой задачей, стоящей перед банковским сообществом в области микрофинансирования, является расширение масштаба услуг в целях охвата миллионов людей в развивающихся странах, которые на сегодняшний день лишены доступа к профессиональным финансовым услугам.

• Согласно исследованию, проведенному Консультативной группой по вопросам оказания помощи малоимущим в 2004 году, всего в мире насчитывается 750 миллионов ссудосберегательных счетов с небольшими сбережениями, которые открыты в различных финансовых учреждениях, включая государственные, почтовые, сельскохозяйственные, сберегательные банки и ссудосберегательные кооперативы. Однако эта цифра показывает, что огромное большинство населения развивающихся стран до сих пор не имеет доступа к профессиональным финансовым услугам.

• Число людей, не пользующихся банковским услугами, по-прежнему огромно. Потенциальный рынок микрофинансирования насчитывает примерно 3 миллиарда граждан трудоспособного возраста. Пока же охваченной оказывается примерно одна шестая часть тех, кто мог бы пользоваться профессиональными финансовыми услугами.

• Группа организаций Всемирного банка проводит скоординированную и комплексную политику содействия устойчивому микрофинансированию и развитию доступных финансовых систем. Такая политика включает в себя предоставление займов и консультации по стратегическим вопросам по линии МБРР и МАР (в 2005 финансовом году было предоставлено займов на сумму 1,3 млрд. долл. США на цели обеспечения доступных финансовых услуг, включая микрофинансирование, что составляет 6 процентов от общего объема предоставленных Банком кредитных ресурсов), частные инвестиции по линии МФК (на сумму 381 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2005 года), а также обучение, исследования, консультации и информационные услуги по линии Консультативной группы по вопросам оказания помощи малоимущим.

Микрофинансирование предполагает оказание финансовых услуг беднякам и тем, кто остались неохваченными профессиональными финансовыми услугами. Основным видом микрофинансирования традиционно являются небольшие ссуды (микрокредиты) малоимущим, которые помогают им заниматься производительным трудом. Однако сегодня микрофинансирование включает и более широкий спектр финансовых услуг: надежные сбережения, денежные переводы и страхование. Такого рода финансовые услуги позволяют малоимущим строить планы на будущее, инвестировать в производительный труд, увеличивать свои доходы и снижать подверженность всякого рода рискам. К сожалению, лишь небольшая часть населения развивающихся стран, которое могло бы воспользоваться такими услугами, фактически имеет к ним доступ.
Микрофинансирование является составной частью развития финансового сектора. Существует понимание того обстоятельства, что для такого расширения масштабов оказания финансовых услуг малоимущим, которое существенно сказалось бы на масштабах бедности, микрофинансирование должно выйти из некоммерческой ниши, связанной исключительно с развитием, в которой оно зародилось, и стать неотъемлемой частью господствующей финансовой системы Необходимо сориентировать широкий круг финансовых учреждений – не только НПО, но и банки коммерческие, микрофинансовые, государственные и почтовые, кредитные союзы и кооперативы и даже торговые точки – на оказание качественных финансовых услуг малоимущим клиентам либо самостоятельно, либо в партнерстве со специализированными учреждениями микрофинансирования.

Доступ к микрофинансированию: проблемы измерения
Микрофинансирование с трудом поддается количественному измерению, поскольку подавляющее большинство микрофинансовых организаций не подотчетны контролирующим инстанциям и не обязаны представлять в центральные банки сведения о своей деятельности, а также поскольку источником микрофинансирования в большинстве случаев оказываются не профессиональные поставщики услуг, а ростовщики, соседи, родственники, друзья и т.д.

• Число людей, не пользующихся банковским услугами, по-прежнему огромно. Потенциальный рынок микрофинансирования насчитывает примерно 3 миллиарда граждан трудоспособного возраста. Пока же охваченной оказывается примерно одна шестая часть всех тех, кто мог бы пользоваться профессиональными финансовыми услугами.

• Согласно исследованию, проведенному Консультативной группой по вопросам оказания помощи малоимущим в 2004 году (одна из наиболее систематизированных попыток оценить уровень доступа к профессиональным финансовым услугам), всего в мире насчитывается 750 миллионов ссудосберегательных счетов с небольшими сбережениями, которые открыты в различных финансовых учреждениях, включая государственные, почтовые, сельскохозяйственные, сберегательные банки и ссудосберегательные кооперативы. Однако эта цифра показывает, что огромное большинство населения развивающихся стран до сих пор не имеет доступа к профессиональным финансовым услугам.

• Информация о пользователях финансовых услуг и финансовых учреждениях, которые наиболее эффективно их оказывают, остается мало систематизированной. Всемирный банк совместно с такими стратегическими партнерами, как Департамент международного развития Соединенного Королевства и Консультативная группа по вопросам оказания помощи малоимущим, осуществляют новую программу комплексного изучения и оценки спроса на финансовые услуги и доступа к ним путем анкетирования домашних хозяйств.

Современное состояние микрофинансирования

За последние несколько лет мы были свидетелями коренного изменения характера микрофинансирования. Коммерческие организации, такие как розничные банки или компании потребительского кредитования, начинают оказывать финансовые услуги малообеспеченным клиентам.
В то же время микрофинансовые организации (МФО), первоначально создаваемые на общественных началах, становятся профессиональными, устойчивыми, а в некоторых случаях и рентабельными. Поскольку они как группа все больше заинтересованы в коммерческом финансировании, они стремятся к большей прозрачности в своей финансовой отчетности. На сегодняшний день свыше 600 МФО и 74 фондов предоставляют финансовую отчетность в Информационную биржу микрофинансирования (MIX), своего рода аналог «Блумберг» в сфере микрофинансирования, -Интернет-ресурс, который связывает между собой микрофинансовые организации, доноров и частных инвесторов. С внедрением новых технологий открываются новые возможности в решении главной задачи микрофинансирования на сегодняшний день: повышение эффективности и снижение операционных издержек.
Помощь Всемирного банка в создании доступных финансовых систем
Всемирный банк решительно поддерживает инициативы, направленные на обеспечение доступности финансирования. Помимо размещения собственных средств, в том числе за счет быстро растущего количества инвестиций в микрофинансовые организации по линии МФК, Всемирный банк оказывает немалую финансовую помощь Консультативной группе по вопросам оказания помощи малоимущим - консорциуму доноров, который предоставляет консультационные и информационные услуги, проводит обучение и исследования в интересах всего сектора микрофинансирования.

Всемирный банк (МБРР/МАР)

Всемирный банк решает вопросы микрофинансирования путем предоставления займов, проведения исследований, технического содействия и консультаций по стратегическим вопросам. Объем предоставленных Банком займов на цели расширения доступа к финансовым услугам (составной частью которых является микрофинансирование) в 2005 финансовом году составил 1,3 млрд. долл. США или 6 процентов от общего объема займов. Наряду с кредитованием на цели микрофинансирования деятельность Банка направлена на укрепление и развитие финансовых систем в странах-клиентах в целях обеспечения доступа всех слоев населения к финансовым услугам. Банк содействует реализации реформы законодательства путем программного кредитования реформы финансового сектора, совместной с МВФ программы оценки финансового сектора и проектов технического содействия. Банк помогает правительствам создавать благоприятный климат для развития новых и растущих организаций и адекватно защищать сбережения малообеспеченных клиентов в этих организациях.

В своей деятельности в финансовом секторе Всемирный банк также содействует повышению финансовой прозрачности тем, что финансирует системы кредитной отчетности и бюро кредитных историй во многих странах. Это позволяет снизить операционные издержки выдачи кредита и повысить шансы малых заемщиков на получение более крупных ссуд благодаря подтверждению своей кредитной репутации. Банк также реализует проекты в области поддержки платежных систем.

На институциональному уровне Всемирный банк (МБРР/МАР) делает особый упор на использовании возможностей существующей инфраструктуры (коммерческих банков, банков развития, финансовых кооперативов и отделений связи) по реформированию, модернизации и расширению масштабов финансовых услуг малообеспеченным клиентам. Операции по оказанию специализированного технического содействия и внедрению информационных технологий (проекты на Мадагаскаре, в Мексике и Румынии) помогают небанковским организациям расширять охват своей деятельности. За дополнительной информацией обращайтесь по адресу:
Контакты для средств массовой информации: Нишам Кранц (Neesham Kranz) (202) 458 9774, [email protected]

Международная финансовая корпорация
Развитие микрофинансирования является одной из главных стратегических задач МФК, вытекающих из ее цели – содействовать сокращению бедности путем развития малых и микропредприятий частного сектора. По состоянию на 31 декабря 2005 года МФК инвестировала 358 млн. долл. США в 105 проектов в области микрофинансирования в 45 странах в стремлении сократить разрыв между спросом на финансовые услуги и их предложением для ранее не обслуживавшихся групп населения в развивающихся странах. Эти инвестиции принесли пользу более чем 3 миллионам клиентов при общем объеме микрокредитов свыше 2,3 млрд. долл. США.

Примеры реализованных проектов:

• Заем в местной валюте—Колумбия: В 2006 году МФК впервые разместила заем в местной валюте в Колумбии. Заем сроком на пять лет в колумбийских песо в размере 20,7 млрд. колумбийских песо (примерно 9 млн. долл. США) был предоставлен одной из ведущих латиноамериканских микрофинансовых организаций - Fundación WWB Colombia в городе Кали. Эта операция стала первой инвестицией МФК, целиком предназначенной для микрофинансовой индустрии этой страны. Фонд WWB города Кали обслуживает свыше 110 тысяч мелких предпринимателей, многие из которых живут за чертой бедности. Средний размер кредита составляет 770 долларов США и как правило является первым случаем контакта клиента с поставщиком финансовых услуг. Благодаря предоставленному МФК займу WWB города Кали добавит к имеющемуся портфелю 132 тысяч кредитов еще 30 тысяч кредитов в течение ближайших пяти лет. Две трети клиентов WWB города Кали - женщины.

• Преобразование НПО – Камбоджа. Банк ACLEDA стал акционерной компанией и первоклассным коммерческим банком в результате преобразования из неправительственной организации, специализирующейся в области развития сельских районов. Процесс преобразования созданной в 1993 году Ассоциации местных организаций экономического развития Камбоджи в банк, оказывающий полный спектр банковских услуг, начался в 1998 году при поддержке Механизма развития частного сектора в долине реки Меконг МФК, Программы развития ООН и других международных донорских организаций. МФК приобрела долю в ACLEDA, мобилизовала средства других инвесторов и предоставила заем на расширение кредитования микропредприятий этим банком. Сегодня ACLEDA – один из крупнейших банков Камбоджи по стоимости активов. Около 65 процентов его клиентов – женщины. В сентябре 2005 года банк ACLEDA был удостоен награды МФК за свой значительный вклад в устойчивое развитие.

Если говорить о будущем, то к 2007 финансовому году МФК рассчитывает увеличить свой портфель кредитования на цели микрофинансирования до 500 млн. долл. США. За дополнительной информацией обращайтесь по адресу:
Контакты для средств массовой информации: Рита Джюп (Rita Jupe) (202) 458-8967, [email protected]

Консультативная группа по вопросам оказания помощи малоимущим
Со штаб-квартирой в здании Всемирного банка, Консультативная группа по вопросам оказания помощи малоимущим является глобальным центром, который располагает ресурсами для разработки стандартов в области микрофинансирования, методов и процедур осуществления операций, организации обучения и оказания консультационных услуг. В Консультативную группу входят 33 двусторонних, многосторонних и частных донора, которые финансируют программы микрофинансирования в стремлении сделать финансовые системы более доступными для бедняков.
Примеры основных инициатив Консультативной группы:
Инициатива в области информационных технологий. Консультативная группа сотрудничает с ведущими банками, операторами мобильной связи и платежными системами, такими как Visa International, Misrosoft Research, Vodafone Foundation и ICICI Bank в проведении исследований и экспериментов по изучению путей снижения стоимости финансовых услуг и расширения доступа к финансовым услугам за счет использования новых технологий и способов поставки услуг. Однако остаются открытыми вопросы: могут ли неграмотные бедняки использовать эти технологии; подходят ли они для использования в отдаленных районах; помогают ли новые технологии создавать жизнеспособную бизнес-модель обслуживания банками малообеспеченных клиентов? Опираясь на опыт Бразилии, Филиппин, Южной Африки и Индии, Консультативная группа в настоящее время занимается разработкой основанной на оценке рисков модели, используя которую регулирующие органы и должностные лица могли бы обеспечить благоприятные условия для эффективного использования новых технологий для предоставления финансовых услуг малоимущим.

Инициатива в области повышения эффективности помощи. В условиях, когда агентства-доноры выделяют на цели микрофинансирования около 1,3 млрд. долл. США в год, для того, чтобы финансовые услуги стали доступными для миллиардов малоимущих, требуется не больший объем помощи, а более качественная помощь. В 2002 году Консультативная группа выступила с Инициативой в области повышения эффективности помощи, призывая входящие в группу организации разработать методические указания для финансирующих организаций на основе передового опыта (так называемая «Розовая книга») и организовать программу комплексного обучения по вопросам микрофинансирования. Во взаимодействии с 17 агентствами-донорами, включая Программу развития ООН и Агентство международного развития США, Консультативная группа организовала проведение ряда взаимных «дружественных проверок» этими агентствами принятых в них внутренних процедур в целях повышения эффективности помощи. Такая беспристрастная проверка «невзирая на лица» принесла хорошие плоды в виде рекомендаций, которые были озвучены публично.
Опираясь на замечательные результаты этой работы Консультативная группа недавно провела углубленное исследование микрокредитных проектов Всемирного банка и ПРООН, которое показало, что успешными считаются менее одной четверти всех проектов финансирования микрокредитования. Результаты этого исследования побудили оба учреждения пересмотреть свои представления об успешности программ микрофинансирования. В обоих учреждениях были проведены реформы, заключающиеся во введении практики обязательной проверки всех микрофинансовых проектов специалистами по финансам и введении в употребление стандартных показателей эффективности микрокредитных проектов. Результаты этого исследования были недавно опубликованы в издании CGAP Focus Note.

В порядке организации Консультативной группой взаимных «дружественных проверок» донорами своих внутренних процедур, механизмов и систем поощрения хороших результатов Консультативная группа провела работу с 17 агентствами международной помощи, включая ПРООН и Агентство международного развития США. Такая беспристрастная проверка «невзирая на лица» принесла хорошие плоды в виде рекомендаций, которые были озвучены публично. Из нашего опыта нам известно, что эти принципы повышения эффективности работают не только в области микрофинансирования, но и в других областях деятельности агентств международной помощи,
English to Russian: Avian Flu
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
• Highly pathogenic avian influenza (HPAI), also known as "bird flu," is a contagious animal disease. Researchers believe the H5N1 virus can infect all bird species, but domesticated poultry are particularly vulnerable. Outbreaks have been attributed to contact between domestic birds and wild waterfowl via shared water sources, as well as to illegal trade in sick poultry and chicken feed by industrial farms.
• Since August 2005, the disease has spread rapidly beyond its East Asian stronghold to countries in South Asia, Western Europe, Middle East, and Africa were affected as well. Laboratory-confirmed cases in wild birds and/or poultry have been found in 49 countries, of which 20 were newly-affected in February-March 2006 alone. Outbreaks in domestic poultry have been mostly confined to developing and transition countries so far (see Figure 1), with an estimated 150 million bird deaths and significant damage to rural livelihoods, especially in the poorest areas.
• The disease was first seen in humans in 1997 in Hong Kong. All human cases are thought to have been contracted from exposure to infected birds. At this time there is no sustained evidence of human-to-human transmission, but a human pandemic is considered inevitable.
• The laboratory-confirmed impact on people stands at 109 deaths out of 192 infections in nine countries (Azerbaijan, Cambodia, China, Egypt, Indonesia, Iraq, Thailand, Turkey, and Vietnam).

• The Bank’s comparative advantage lies in its capacity to put avian flu on the development agenda: raising awareness and mobilizing finances, building capacity, sharing knowledge, and bringing together health officials, animal disease experts, and ministry officials from different countries.
• Addressing avian flu will require a long-term effort, a high degree of coordination, and a global strategy. Actions to control of HPAI infections at source and prepare for a pandemic can significantly reduce the projected catastrophic costs (on the order of $800 billion, as estimated by the World Bank in January 2006).

World Bank Contributions to the Global Strategy to Tackle Avian Flu Threat
The Bank is playing a convening role and has worked closely with affected countries and the international technical agencies—the World Health Organization (WHO), the Food and Agriculture Organization (FAO) and the World Organization for Animal Health (OIE)—whose global strategies inform the international response. While the international technical agencies are positioned to help address scientific and technical issues, the Bank has ongoing health and rural development programs in most developing countries, which can help bring together and coordinate national agencies and international experts.
At a meeting in November 2005 in Geneva, partners in the international response have:
• confirmed the centrality of an integrated approach—one that addresses the existing threat of HPAI in animals while preparing for and acting to limit the impact of a potential human flu pandemic, and that draws on protocols developed by the FAO, OIE, and WHO;
• characterized the cost and type of investments required at each phase of the disease;
• provided the first rough estimates of the potential resources needed to address HPAI; and
• explored options for an international financing framework and coordination mechanisms to support a coherent response at the country, regional, and global levels.

Subsequently, in January 2006, the Bank, the European Commission, and the Chinese Government cosponsored a pledging conference in Beijing, to elicit pledges of support for the priority activities identified at the meeting in Geneva, building on a flexible funding framework agreed by donors. Pledges amounted to almost $1.9 billion, including about $900 million in grants, over three years. The Bank’s contribution comprises $500 million in IBRD and IDA financing, as well as financing channeled to developing countries through Bank-administered trust funds (including setting up of a new $60 million multidonor facility dedicated to HPAI).

To make sure that pledges are translated into results in developing countries that need help to effectively address the HPAI threat, the Bank is already working in more than 20 countries, providing advice on preparation of projects for financing under its $500 million program. The first operation under this program, a $4 million IDA grant for the Kyrgyz Republic, was approved by Executive Directors in February 2006, and an operation in Nigeria ($50 million IDA credit) is was approved in late March 2006. In addition, seven operations are already under advanced preparation (Albania, Armenia, Cambodia, Georgia, Laos, Moldova, and Turkey). The World Bank is acting under its policy framework for emergency operations, facilitating quick processing.

At the global level, the World Bank will also follow up with donors to monitor their pledges, to help make sure that countries with robust programs have access to adequate grant resources (which can help reduce their dependence on borrowing for HPAI, including from IBRD and IDA). A meeting of international partners is planned for June 2006 in Vienna, to discuss financing issues as well as approaches that will need to be adopted to tackle avian flu in fragile countries, in Africa and elsewhere, where governments and communities have particularly weak capacities and are unlikely to be able to take on the avian flu challenge without special assistance.

Applying the Lessons of the Past
The lessons from SARS and other outbreaks are very much on the minds of many people. One lesson is the importance of bringing the different players together and to getting them to work together at an early stage. For instance, in 2004, we were able to bring together Vietnam health officials with doctors and researchers in Australia using the Global Learning Development Network’s videoconferencing capabilities.
SARS and the Bank’s experience in assisting countries affected by HIV/AIDS also reiterated the importance of responding quickly and in a coordinated manner. We need to make certain governments are taking the lead, and then we can help facilitate access to expert technical partners and other donors.
Another important lesson from past global experience is that it is preferable to respond as quickly as possible on the core animal health issue. If we fail to aggressively assert control over animal outbreaks, it’s a foregone conclusion the spread to humans will be even more dramatic. No one likes to see on the news the large-scale culling of animals, however it is a necessary part of the long-term strategy so countries can limit the impacts on human health. It is important, especially at this early stage of the emergency, to keep the animal health issues front and center. Ultimately, however, the majority of funding will go to the human health responses.
Another key lesson from past outbreaks has been that our responses need to be forward looking and must be designed to control the spread of infectious disease as a holistic approach. Our work to address outbreaks needs to help countries be prepared to respond to avian flu, SARS, or similar diseases in a long-lasting manner, which helps build capacity in the region. We want our assistance to countries to be relevant for other risks and other situations so crucial resources are not wasted.
Preventative measures, early international coordination, and collaborative response efforts will continue to be important priorities for the Bank in the months ahead.
Translation - Russian
• Высокопатогенный грипп птицы, широко известный как «птичий грипп» - это инфекционное заболевание, носителем которого являются животные. Исследователи считают, что все виды птиц восприимчивы к вирусу H5N1, однако домашняя птица особенно восприимчива к этому заболеванию. По мнению специалистов, вспышки птичьего гриппа стали результатом контакта диких перелетных водоплавающих птиц с домашней птицей через совместное использование водоемов, а также незаконной торговли заболевшей птицей и цыплятами, выращиваемыми на птицефермах.
• С августа 2005 года инфекция вышла за пределы основного очага в Восточной Азии и распространилась в странах Южной Азии, Западной Европы, Ближнего Востока и Африки. Подтвержденные лабораторными исследованиями случаи заболевания дикой и (или) домашней птицы были выявлены в 49 странах, причем в 20 из них эти случаи были впервые выявлены в феврале-марте 2006 года. Вспышки заболевания домашней птицы до сих пор имели место лишь в развивающихся странах и странах с переходной экономикой (см. Рис. 1): уже погибло около 150 млн птиц, огромный ущерб нанесен домашним хозяйствам, особенно в беднейших районах этих стран.
• Первый случай заражения людей птичьим гриппом зафиксирован в Гонконге в 1997 году. Считается, что во всех случаях заболевания людей источником заражения была инфицированная домашняя птица, с которой заболевшие имели контакт. К настоящему времени подтвержденных данных о передачи болезни от человека к человеку не имеется, тем не менее пандемия считается неизбежной.
• По лабораторно подтвержденным данным заболевание унесло жизни 109 человек из 192 инфицированных в девяти странах (Азербайджане, Камбодже, Китае, Египте, Индонезии, Ираке, Таиланде, Турции и Вьетнаме).

• Сравнительное преимущество Банка заключается в его способности включить птичий грипп в число вопросов развития: повышение информированности населения и мобилизация финансовых ресурсов, наращивание потенциала, обмен знаниями, а также установление контактов между работниками здравоохранения, ветеринарами и чиновниками из разных стран.
• Для борьбы с птичьим гриппом потребуются долгосрочные усилия, высокая степень координации и глобальная стратегия. Действия по локализации очагов инфекции и подготовке к пандемии могут существенно снизить предсказываемые катастрофические издержки (порядка 800 млрд долл. США по оценкам Всемирного банка, сделанным в январе 2006 года).

Вклад Всемирного банка в глобальную стратегию по борьбе с угрозой птичьего гриппа
Банк выполняет роль форума, осуществляя тесное сотрудничество с пострадавшими странами и международными техническими агентствами – Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Продовольственной и сельскохозяйственной организацией ООН (ФАО) и Всемирной организацией здоровья животных (ВОЗЖ) – глобальные стратегии которых формируют международные меры по борьбе с птичьим гриппом. В то время как международные технические агентства способны помогать в решении научно-технических проблем, Банк реализует программы в области здравоохранения и развития сельских районов в большинстве развивающихся стран, помогая объединять и координировать усилия национальных агентств и международных экспертов.
На совещании в Женеве в ноябре 2005 года партнеры по борьбе с птичьим гриппом:
• подтвердили центральное место комплексного подхода к решению проблемы, предусматривающего борьбу с существующей угрозой заражения животных вирусом птичьего гриппа и подготовку и принятие мер к локализации потенциальной пандемии птичьего гриппа среди людей на основе протоколов, разработанных ФАО, ВОЗЖ и ВОЗ;
• охарактеризовали размеры и тип средств, которые необходимы на каждом этапе распространения заболевания;
• представили первую приблизительную оценку ресурсов, которые могут понадобиться для борьбы с птичьим гриппом; а также
• рассмотрели варианты организации международного финансирования и механизмов координации в целях поддержки последовательных мер на уровне стран, регионов и глобальном уровне.

Далее, в январе 2006 года Банк, Европейская комиссия и правительство Китая выступили коспонсорами конференции в Пекине, участники которой приняли на себя обязательства поддержать первоочередные мероприятия, определенные на совещании в Женеве, используя гибкий механизм финансирования, согласованный донорами. Общая сумма обязательств составила почти 1,9 млрд долл. США, включая 900 млн долл. США в виде грантов, которые будут мобилизованы в течение трех лет. Вклад Банка выражается в выделении 500 млн долл. США по линии МБРР и МАР, а также в средствах, направляемых в развивающиеся страны через трастовые фонды под управлением Банка (в том числе через создание нового мультидонорского механизма направления 60 млн долл. США на цели борьбы с вирусом).

Чтобы заявленные обязательства были претворены в реальные действия в развивающихся странах, которые нуждаются в помощи для борьбы с угрозой вируса птичьего гриппа, Банк уже работает в более чем 20 странах, консультируя по вопросам подготовки проектов к финансированию в рамках программы общей стоимостью 500 млн долл. США. Первая операция в рамках этой программы – грант по линии МАР на сумму 4 млн долл. США для Киргизии – был одобрен исполнительными директорами в феврале 2006 года, а операция в Нигерии (кредит по линии МАР на сумму 50 млн долл. США) была одобрена в конце марта 2006 года. Помимо этого на продвинутой стадии подготовки находятся еще семь операций (в Албании, Армении, Камбодже, Грузии, Лаосе, Молдове и Турции). Всемирный банк использует механизм чрезвычайных операций, что обеспечивает быстрое оформление проектов.

На глобальном уровне Всемирный банк будет отслеживать выполнение донорами своих обязательств, чтобы страны с хорошо подготовленными программами получили достаточный объем безвозмездной помощи (что могло бы уменьшить их зависимость от займов и кредитов на цели борьбы с вирусом птичьего гриппа, в том числе по линии МБРР и МАР). На июнь 2006 года запланирована встреча международных партнеров в Вене, на которой будут обсуждаться вопросы финансирования, а также подходы к решению проблемы птичьего гриппа в уязвимых странах, в том числе странах Африки, в которых государство и общество ограничены в своих возможностях и вряд ли справятся с проблемой птичьего гриппа без специальной помощи.

Использование накопленного опыта
Уроки, преподнесенные эпидемией ТОРС и вспышками других заболеваний, активно изучаются. Один из этих уроков заключается в необходимости объединения усилий различных участников борьбы с эпидемией на раннем этапе. Так, например, в 2004 году нам удалось обеспечить тесное сотрудничество между работниками министерства здравоохранения Вьетнама с врачами и научными работниками из Австралии, которые общались посредством видеоконференции, организованной Глобальной сетью обучения в интересах развития.
Другим уроком ТОРС и опыта Банка в оказании помощи странам, пострадавшим от эпидемии ВИЧ/СПИДа, была необходимость оперативного реагирования и координации действий. Необходимо, чтобы те или иные правительства взяли на себя ведущую роль, - тогда мы сможем обеспечить им доступ к партнерам, обладающим необходимым экспертным и техническим потенциалом, и другим донорам.
Еще одним важным уроком, извлеченным из опыта глобальных усилий, является понимание необходимости принятия оперативных мер по охране здоровья животных. Если нам не удастся решительно подавить вспышки заболевания среди животных, то передача инфекции человеку примет еще более угрожающие масштабы. Вряд ли кому-либо нравится узнавать из выпусков новостей об уничтожении миллионов животных, но это необходимый элемент долгосрочной стратегии, который позволит странам ограничить заболеваемость среди людей. Очень важно, в особенности на данном раннем этапе, уделять должное внимание вопросам здоровья животных. Однако в конечном итоге основная часть финансовых средств будет направлена на защиту здоровья людей.
Еще один исторический урок заключается в том, что принимаемые ответные меры должны ориентироваться на перспективу и иметь своей целью сдерживание распространения инфекции, используя целостный подход. Наша задача в борьбе со вспышками инфекционных заболеваний заключается в том, чтобы повысить готовность стран к принятию мер борьбы с распространением птичьего гриппа, ТОРС и других подобных заболеваний в течение продолжительного времени, что будет способствовать наращиванию потенциала в регионе. Мы стремимся к тому, чтобы помощь, оказываемая нами странам, была столь же актуальной и в случае других видов угроз и в других ситуациях, с тем чтобы обеспечить рациональное использование ценных ресурсов.
В предстоящие месяцы Банк будет придавать первостепенное значение проведению профилактических мер, координации деятельности на международном уровне на раннем этапе распространения инфекции и совместному осуществлению ответных мер.
English to Russian: Agriculture & Rural Development
Detailed field: Agriculture
Source text - English


• The majority (around 70 percent) of the world's poor live in rural areas, and a majority (around 60 percent) of the poor will still live in rural areas by 2015.
• Agriculture is still the single most important production sector in most low-income countries, both in terms of its share of GDP and the number of people it employs.
• Demand for food is expected to double by 2030, and about 60 percent of the extra food to meet the increasing demand will come from irrigated agriculture.
• Agriculture accounts for nearly 80 percent of global water use.
• By 2025, some 48 countries and over 1.4 billion people will experience water stress or scarcity, with the majority in the least-developed countries.
• Approximately 40 percent of the world’s crop and pasture land is degraded or degrading, and an estimated 20 million ha of cropland goes completely out of production each year.
• Forests remain the primary livelihood source for over 90 percent of the 1.2 billion people living in extreme poverty.
• Approximately 25 percent of the world’s marine fish stocks are considered to be overexploited and an additional 50 percent are fully exploited.

Agriculture Investments on the rise

World Bank investments in agriculture are currently at $1.1 billion thus far in FY06 and are expected to reach $2.3 billion for the current fiscal year. So far this fiscal year, the International Finance Corporation (IFC) agribusiness unit has invested $212 million ($451 million including syndications). Their target for the entire fiscal year is about $400 million.

Priorities for Agriculture and Rural Development include:

• The global threat of zoonoses such as ‘mad cow’ and avian flu has brought the issue of livestock management and animal health back to the top of the development agenda. The Bank is participating in a $1.9 billion international effort to combat avian flu with a $500 million global facility aimed at strengthening institutional capacities to coordinate, monitor, and implement appropriate measures against avian flu and future threats from livestock-borne diseases. The Bank is also supporting the World Animal Health Organization.
• Promoting market-driven development through trade liberalization, creating a level playing field for developing countries and expanding market development.
• Empowering rural people, including farmers by fostering land security and supporting land reform; supporting decentralized and accountable rural public services; building the capacity of farmer organizations; rural finance; and introducing better nutrition and household food security.
• Developing water resource strategies at the country, water basin, and project level.
• Focusing on efficient irrigation and drainage investments that increase water and land productivity – more crop, employment, and revenue per drop – through institutional improvements and technological innovations.
• Investing in core public goods in rural areas, such as infrastructure, education, rural energy, health, and agricultural science and technology.
• Promoting sustainable management of natural resources through global partnerships. The Global Program on Fisheries (PROFISH) includes developing countries, the Food and Agriculture Organization (FAO), the World Conservation Union (IUCN), the World Fish Center, and the World Bank. It aims at turning the rising tide of depletion of fisheries and the degradation of marine habitats. The World Bank-WWF Forest Alliance will reduce deforestation rates by 10 percent by 2010. The regional TerrAfrica initiative will increase and sustain rural land-use productivity and income, and protect ecosystems services in Africa through coalition building, knowledge sharing, and investments.

Progress in implementing the Rural Development Strategy

• Community driven development (CDD) approaches continue to expand in rural areas. This approach to development empowers the rural poor and is being developed at a larger scale. Examples include the Northeast and Andhra Pradesh Poverty Reduction projects.
• Land reform and administration projects are being implemented in Eastern Europe, Central Asia, East Asia and the Pacific, and Latin America.
• Natural resources management work is expanding, with successful projects in Turkey, Tunisia, India, and China.
• Price and weather risk management pilots are underway in India, Tanzania, Malawi, Mongolia, and Nicaragua. The World Bank and World Food Program (WFP) are piloting a new program of weather risk insurance in Ethiopia that would trigger an emergency support response in the event of a major drought before farmers start selling off their livelihood assets.
• International Assessment of Agricultural Science & Technology for Development (IAASTD): this assessment, led by the Bank, will look at both past and potential impacts of agricultural knowledge, science, and technology on development including a global assessment and five regional assessments.
• The World Bank supports the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR), a strategic alliance of countries, international and regional organizations and private foundations supporting 15 international agricultural research centers. These centers, in turn, work with national agricultural research systems, civil society organizations and the private sector on agriculture science and technology. The alliance mobilizes cutting-edge food and environmental science to foster growth, reduce hunger and poverty, and protect the environment. CGIAR investments rose from $381 million in 2003 to $437 million in 2004 and to $470 million in 2005. Almost half of these investments are directed toward problems of African farming.

Agriculture & Rural Development in Africa

The green revolution continues, and the next frontier will be the continent of Africa. The CGIAR is refocusing more of its resources in this region, which will bring cutting-edge science to bear on its agricultural challenges. New technologies will address the rainfed agriculture systems of Africa, and increase the uptake of existing technologies – like animal traction and improved seed varieties – for the benefit of the poor. Investment must take place in the roads, water, and energy infrastructure that will aid agricultural producers. For instance, in 1990, Nigeria needed a 40-fold increase in its road density to match that of India in the 1950s. Not enough has been invested to bridge that gap, and this shortfall prevents access to agricultural inputs, as well as to markets and to other vital services.

Institutional development at the local, national, and regional levels is critical to supporting equitable access to development opportunities and growth. The Bank will invest in supporting institutions of the poor and ensuring that marginalized groups such as women participate in the development process. There is no silver bullet to solve Africa’s problems. Success requires a concerted effort in collaboration with the public, private, and civic sectors; and with other donors to reverse the downward spiral of poverty in Africa.
Translation - Russian

Краткие сведения:

• Большая часть (около 70 процентов) малоимущего населения в мире проживает в сельской местности, причем и к 2015 году большинство (около 60 процентов) малоимущих также будут проживать в сельских районах.
• Сельское хозяйство - по прежнему наиболее важная отрасль экономики в странах с низким уровнем доходов как с точки зрения доли в ВВП, так и по числу занятых.
• К 2030 году ожидается удвоение спроса на продовольствие, причем около 60 процентов продуктов питания, произведенных дополнительно для удовлетворения растущего спроса, будет составлять продукция, выращенная на орошаемых землях.
• На сельское хозяйство приходится почти 80 процентов потребляемой в мире пресной воды.
• К 2025 году около 1,4 миллиарда человек в 48 странах будут испытывать нехватку воды, причем большинство из них будут проживать в наименее развитых странах.
• Примерно 40 процентов сельскохозяйственных угодий и пастбищ находятся в состоянии деградации, причем из сельскохозяйственного оборота ежегодно выводится, по некоторым оценкам, около 20 миллионов гектар пахотных земель.
• Леса остаются основным источником средств существования для 90 процентов из 1,2 миллиарда людей, живущих в условиях крайней бедности.
• Примерно 25 процентов морских рыбных ресурсов считаются частично истощенными, а еще 50 процентов – полностью истощенными.

Рост инвестиций в развитие сельского хозяйства

В 2006 финансовом году объем инвестиций Всемирного банка в сельское хозяйство составляет 1,1 млрд. долл. США, а в текущем финансовом году их объем достигнет 2,3 млрд. долл. США. На сегодняшний день в текущем финансовом году Департамент агропромышленного комплекса Международной финансовой корпорации (МФК) инвестировал 212 млн. долл. США (451 млн. долл. США с учетом синдицированных займов). При этом в течение всего финансового года запланировано выделить около 400 млн. долл. США кредитных ресурсов.

Первоочередные задачи в области сельского хозяйства и развития сельских районов:

• Глобальная угроза таких опасных для человека инфекционных заболеваний животных как «коровье бешенство» и птичий грипп поставила вопросы разведения домашних животных и их здоровья на одно из первых мест в повестке дня международного сообщества. Банк принимает участие в усилиях международного сообщества по борьбе с птичьим гриппом, общие потребности которой составляют 1,9 млрд. долл. США, в рамках глобальной программы с бюджетом 500 млн. долл. США, предназначенной для укрепления организационно-технических возможностей по координации и контролю за осуществлением соответствующих мероприятий по борьбе с птичьим гриппом и другими угрозами, связанными с инфекционными заболеваниями домашних животных, которые могут возникнуть в будущем. Банк также оказывает финансовую поддержку Всемирной организации по охране здоровья животных.
• Содействие развитию на рыночной основе путем либерализации торговли, создания равных возможностей для развивающихся стран и развития рыночных отношений.
• Обеспечение самостоятельности сельских жителей, включая фермеров, путем защиты прав собственности на землю и поддержки земельной реформы; содействия децентрализации и подотчетности в оказании государственных услуг сельским жителям; укрепления потенциала фермерских организаций; финансирования сельского хозяйства; а также улучшения структуры питания и обеспечения продовольственной безопасности домашних хозяйств.
• Разработка стратегий рационального использования водных ресурсов на уровне страны, водного бассейна и проекта.
• Сосредоточение инвестиций в строительство эффективных оросительных и дренажных систем, которые повышают плодородие и результативность орошения – больший урожай, большая занятость и более высокий доход на единицу расхода воды – благодаря внедрению новых технологий и организационно-техническим мероприятиям.
• Инвестирование в основные общественные блага в сельских районах, например в инфраструктуру, образование, энергоснабжение, здравоохранение и агрономию.
• Содействие устойчивому и рациональному использованию природных ресурсов через глобальное партнерство. В Глобальной программе по рыбному хозяйству (ПРОФИШ) участвуют развивающиеся страны, Всемирная продовольственная организация (ФАО), Всемирный союз охраны природы (МСОП), Международный центр по рыбным ресурсам и Всемирный банк. Задача этой программы - остановить усиливающееся истощение рыбных ресурсов и растущую деградацию морской среды обитания. Альянс Всемирный банк – Всемирный фонд жилой природы (ВФЖП) по лесному хозяйству – это глобальная программа, направленная на снижение глобальных темпов обезлесения на 10 процентов к 2010 году. Региональный проект «TerrAfrica» нацелен на повышение и поддержание на устойчивом уровне продуктивности и доходности землепользования в сельских районах, а также услуг защиты экосистем в Африке посредством объединения усилий, обмена знаниями и вложения средств.

Прогресс в реализации Стратегии развития сельских районов

• В сельских районах все шире применяется концепция развития на базе общин. Эта концепция обеспечивает самостоятельность малоимущих сельских жителей и применяется во все больших масштабах. Примерами реализации этой концепции являются проекты для северо-восточных регионов Бразилии и проект сокращения бедности в штате Андхра-Прадеш (Индия).
• В странах Восточной Европы и Центральной Азии, Восточной Азии и Тихоокеанского региона и Латинской Америки успешно осуществляются проекты земельной реформы и землеустройства.
• Расширяется работа по управлению природными ресурсами: соответствующие проекты успешно реализуются в Турции, Тунисе, Индии и Китае.
• В Индии, Танзании, Малави, Монголии и Никарагуа осуществляются пилотные проекты управления рисками, связанными с колебаниями цен и погодными факторами. Всемирный банк и Всемирная продовольственная программа осуществляют новую пилотную программу страхования погодных рисков в Эфиопии, которая позволит оказать чрезвычайную помощь в случае сильной засухи и тем самым предотвратить распродажу фермерского имущества.
• Международная оценка роли агрономии в развитии: проводимая под эгидой Банка и включающая помимо глобального исследования пять региональных исследований, позволит лучше понять историческое и перспективное значение агрономии для развития.
• Всемирный банк оказывает финансовую поддержку Консультативной группе по международным исследованиям в области сельского хозяйства – стратегическому альянсу государств, международных и региональных организаций и частных фондов, которое финансирует работу 15 международных исследовательских центров в области сельского хозяйства. Эти центры, в свою очередь, сотрудничают по вопросам агрономии с национальными исследовательскими центрами, организациями гражданского общества и частным сектором. Альянс осуществляет внедрение передовых достижений науки в области продовольствия и экологии в целях содействия экономическому росту, сокращения бедности и охраны окружающей среды. Инвестиции по линии Консультативной группы выросли с 381 млн. долл. США в 2003 году до 437 млн. долл. США в 2004 году и 470 млн. долл. США в 2005 году. Почти половина этих инвестиций приходится на решение проблем сельского хозяйства стран Африки.

Развитие сельского хозяйства и сельских районов в Африке

«Зеленая революция» продолжает шириться; теперь она охватила и африканский континент. Консультативная группа перераспределяет в пользу этого региона все больше своих ресурсов, позволяя решать его продовольственные проблемы на основании новейших достижений науки. Новые технологии помогут малоимущим преодолевать зависимость от осадков и повысят эффективность традиционных способов повышения производительности сельского хозяйства за счет использования тяглового скота и улучшенных сортов семян. Инвестиции должны быть направлены на развитие инфраструктуры сельского хозяйства – строительство дорог, систем водоснабжения и энергоснабжения – в интересах производителей. Чтобы добиться такой же густоты дорожной сети, которая была в Индии в 50-е годы прошлого века, Нигерии, например, понадобилось бы увеличить густоту дорожной сети в 40 раз. На преодоление этого отставания инвестируется недостаточно средств, в результате чего доступ к рынкам сырья и сбыта и важнейшим услугам оказывается ограниченным.

Важнейшим инструментом обеспечения равных возможностей в плане развития и экономического роста является институциональное строительство на всех уровнях – местном, национальном и региональном. Банк оказывает финансовую поддержку институтам, представляющим интересы малоимущих, и вовлекающим маргинальные группы, в частности женщин, в процесс социально-экономического развития. Какого-то одного решения проблем Африки не существует. Успех борьбы с бедностью в Африке зависит от согласованных усилий государственного и частного сектора и гражданского общества и сотрудничества с другим донорами.
English to Russian: The global powerhouse
Source text - English
The global powerhouse

London is a global powerhouse.
By concentrating in London, banks, securities houses, dealers in commodities and derivatives, insurers and shipping companies create a critical mass. More foreign banks locate in London than any other global centre. Many men and women come to work in London from New York, Milan, Hong Kong, Frankfurt, Tokyo, and other cities and become part of the fabric of a great capital.
Banking is the City of London's biggest business. UK Banking sector deposits are the third largest in the world and the largest in Europe. There are over 400 foreign banks with London offices. 80% of total external lending originating in the UK is transacted by foreign-owned banks.
Foreign Exchange
Foreign exchange dealing is crucial to international trade and London still dominates the global foreign exchange market. Recent figures show that London's average daily turnover represents about one in three transactions made each day throughout the world. London has maintained its share in the new business of trading between the Euro and other major currencies.
London's stock exchange has always specialised in foreign as well as British shares. More foreign equities are listed on the London Stock Exchange than on any other of the world's exchanges.

Bond Market
Countries, regional governments, utilities and private companies use the international bond market, centred in London to raise huge amounts of capital. At the start of the 21st century the Euro, in addition to the US Dollar, Yen, Sterling and other currencies, has become an increasingly important medium for bond finance.
Fund Management
Assets valued at over £2,600bn, belonging to sovereign, institutional and private investors from all over the world, now make London a leading global fund management centre. International clients need to be confident that their affairs are being managed honestly and competently. The Financial Services Authority is the single regulator for financial activity in the UK, and works closely with other national and international regulatory organisations.
Each of the world's top 20 insurance companies operates in London. The UK is the global leader in sectors including aviation and marine insurance; London's combined market share of the global insurance market is 22 per cent.
Metals and Oil
95% of the world's traditional metals exchange trading is done at the London Metal Exchange. States and companies looking to hedge energy price exposure in London will look to Europe's leading energy exchange, ICE Futures.
Derivatives is the umbrella term for futures and options markets, the world's fastest growing financial businesses. In the market for exchange traded futures, London is the world's second largest market after Chicago. LIFFE - the London International Financial Futures Exchange - is the world's leading centre for euromarket derivatives trades. London is also the leading centre for over the counter derivatives.
London is the world's premier shipping centre. There are more than 2,000 members of the Baltic Exchange and over half of the worlds new and second hand tonnage is sold through brokers in London. The 2,600 people working as marine lawyers or arbitrators make London a leading maritime law centre. It is no accident that The City University provides the world's only post-graduate course in shipping studies. Ship owners and operators from all over the world focus their operations here.
Accountancy, law and consultancy
The world's big five accountancy practices each have a London headquarters. Five of the largest 15 law firms in the world are City of London firms, and at least a quarter of the lawyers these firms employ are based outside the UK. The UK is also a leading source of consultancy expertise, over a wide spectrum ranging from managerial through to technical.
London’s people
London is a centre of great diversity. It contains resident communities of people from 33 different countries, speaking over 300 languages. This is why international airlines, like Air France and Delta, establish their Europe-wide call centres in London. The pool of skilled people is deep - one in three adults has a degree - and is replenished by graduates from London's 28 universities and colleges of higher education where over 300,000 students are enrolled.
The City of London Corporation
The City of London Corporation, the municipal authority for the historic financial district, concentrates on providing the City with the infrastructure it needs to thrive. It also takes the City message world wide, through the visits and activities of the Lord Mayor of the City of London. In addition to his work at the head of the Corporation, the Lord Mayor has a much wider business role. This includes representing the UK’s financial and business services both at home and overseas. During his year of office the Lord Mayor spends around 80 days travelling around the world promoting this industry. Accompanied by a senior business delegation, he meets and makes representations to government ministers and other authorities, and seeks their views on how the City can work better for them. Important contacts are made at the highest levels - links which are increasingly valuable as the ownership of City institutions becomes more international in character.
Translation - Russian
Всемирный деловой центр

Лондон - всемирный деловой центр.
Сосредоточенные в Лондоне банки, фирмы, торгующие ценными бумагами, дилеры, торгующие сырьевыми товарами и производными финансовыми инструментами, страховщики и транспортные компании создают необходимую критическую массу, обеспечивающую непрерывную деловую активность в мире. В Лондоне находятся штаб-квартиры большего числа иностранных банков, чем в любом другом международном деловом центре. Множество людей обоего пола приезжают работать в Лондон из Нью-Йорка, Милана, Гонконга, Франкфурта, Токио и других городов, становясь частью этой великой столицы.
Банковское дело
Банковское дело – крупнейший бизнес лондонского Сити. По объему депозитов банковский сектор Соединенного Королевства занимает третье место в мире и первое в Европе. Более 400 иностранных банков имеют офисы в Лондоне. 80% всего объема внешнего кредитования, исходящего из Соединенного Королевства, приходится на иностранные банки.
Иностранная валюта
Сделки с иностранной валютой играют ключевую роль в международной торговле, и Лондон по-прежнему доминирует на глобальном валютном рынке. Последние данные показывают, что на Лондонском валютном рынке совершается примерно каждая третья сделка, которые ежедневно заключаются в мире. Лондон сохранил за собой свою долю в новом бизнесе обмена евро на другие основные валюты мира.
Лондонская фондовая биржа всегда специализировалась не только на британских, но и на иностранных акциях. На Лондонской фондовой бирже котируется большее количество иностранных акций, чем на какой-либо другой фондовой бирже мира.

Рынок облигаций
Страны, региональные правительства, коммунальные компании, а также частные компании, используют международный рынок облигаций с центром в Лондоне для привлечения колоссальных капиталов. В начале ХХI века евро, наряду с долларом США, йеной, фунтом стерлингов и прочими валютами, становится все более важным средством финансирования выпуска облигаций.
Управление активами
Благодаря активам, превышающим 2,6 триллиона фунтов стерлингов, принадлежащих государственным, институциональным и частным инвесторам со всего мира Лондон стал ведущим в мире центром в области управления активами. Международные клиенты хотят быть уверены в том, что их делами управляют честно и компетентно. Управление по финансовому регулированию и надзору является единственным государственным органом, регулирующим финансовую деятельность в Соединенном Королевстве и тесно сотрудничающим с другими национальными и международными регулирующими организациями.
Все 20 крупнейших в мире страховых компаний базируются в Лондоне. Соединенное Королевство является мировым лидером в таких секторах, как авиационное и морское страхование; на долю Лондона приходится 22 процента мирового рынка страхования.
Металлы и нефть
95% биржевой торговли традиционными металлами в мире осуществляется через Лондонскую биржу металлов. Государства и компании, желающие хеджировать риски, связанные с колебаниями цен на источники энергии, выбирают ведущую в Европе энергетическую биржу – Межконтинентальную фьючерсную биржу, расположенную в Лондоне.
Производные финансовые инструменты (деривативы)
Деривативы – это общий термин, объединяющий фьючерсы и опционы, рынок которых является самым быстро растущим в мире финансовым рынком. Если говорить о фьючерсах, торгующихся на биржах, то Лондон занимает второе место в мире после Чикаго. LIFFE - Лондонская международная биржа финансовых фьючерсов – является ведущим мировым центром торговли деривативами, выраженными в евровалюте. Лондон также является лидером в области внебиржевой торговли деривативами.
Морские грузоперевозки
Лондон является крупнейшим в мире центром морских грузоперевозок. Балтийская товарная и фондовая биржа насчитывает свыше 2 тысяч членов; более половины новых и подержанных судов в мире продается через лондонских брокеров. Тот факт, что в Лондоне работают 2600 юристов или арбитров, специализирующихся на морском праве, делает этот город ведущим мировым центром в области морского права. Не случайно Университет Сити предлагает уникальную программу дополнительного обучения в области морских грузоперевозок. Судовладельцы и операторы судов со всего мира сосредоточивают свои операции именно в этом городе.
Бухгалтерские, юридические и консалтинговые услуги
Штаб-квартиры всех пяти крупнейших в мире бухгалтерских фирм расположены в Лондоне. Пять из 15 крупнейших в мире юридических фирм – это фирмы лондонского Сити, причем по крайней мере четверть юристов этих фирм работают за пределами Соединенного Королевства. Соединенное Королевство также является лидером в широком спектре консалтинговых услуг – от управленческих до технических.
Лондон – это город с большим этническим разнообразием. В нем имеются общины представителей 33 различных стран, которые говорят на более чем 300 языках. Вот почему такие международные авиалинии, как Air France и Delta выбрали именно Лондон для размещения своих общеевропейских call-центров. Численность квалифицированной рабочей силы очень высока – каждый третий взрослый имеет высшее образование – и ее ряды постоянно пополняются выпускниками 28 лондонских университетов и колледжей, дающих высшее образование, в которых учатся свыше 300 тысяч студентов.
Корпорация лондонского Сити
Корпорация лондонского Сити, муниципальный орган управления этим историческим финансовым округом, усиленно работает над тем, чтобы Сити имел ту инфраструктуру, которая необходима для его процветания. Она также служит своеобразным рупором Сити для всего мира благодаря зарубежным визитам и другим мероприятиям, проводимым лорд-мэром лондонского Сити. Помимо своей работы в качестве главы Корпорации, лорд-мэр выполняет гораздо более широкие деловые функции. В их число входит представительство финансовых и бизнес-услуг Соединенного Королевства как внутри страны, так и за рубежом. В течение одного года пребывания лорда-мэра на своей должности он проводит примерно 80 дней в поездках по всему миру, создавая благоприятные условия для этого рода деятельности. В сопровождении высокопоставленной делегации бизнесменов он встречается с государственными министрами и представителями других органов государственной власти и передает им официальные заявления, а также выясняет, что, с их точки зрения, Сити может сделать для улучшения условий их работы. Таким образом, устанавливаются контакты на самом высоком уровне, обеспечивая неоценимые связи в условиях, когда права собственности на институты Сити приобретают все более международный характер.

Glossaries omnium gatherum
Translation education Other - UN Language Training Course
Experience Years of experience: 35. Registered at Sep 2003. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (United Nations, New York)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume CV will be submitted upon request
Events and training
The translation will be true to the original in content and style

I am an ex-UN simultaneous interpreter with journalistic background (degree in international journalism).

I thrive on complexity, borrowing the words of my teacher in simultaneous interpretation from English and Spanish into Russian

I am proud to be among the students of Lev Lyapin and Nikita Sannikov, the best teachers one could get at the UN Language Training Course in Moscow (I was a top-of-the-class graduate in 1986)

I do what I do because I enjoy it and I'm good at it

I am a very keen researcher, aiming for accuracy by doing the research necessary to obtain the exact term needed and spare no time or effort in order to produce texts with the highest degree of precision. A professional translator who translates a broad range of fields but specialises in legal and financial, I am extremely aware of the importance of translating the intention of the author.

My clients include major banks (Citibank, ING Eurasia) and law firms (Freshfields Bruckhaus Deringer, Cleary Gottlieb Steen & Hamilton).

I also do so-called *transcreation*, or creative adaptation of advertising materials (Nikon, Toshiba, Vertu) for TextAppeal (London).

And here is what *serendipity* stands for:

Serendipitous Luck

Serendipitous luck... expounded virtues
Long awaited meetings... almost lost searches
Tendency to give it up and just not try again
Lost in disbelief just now ... dreams again take wing
Serendipity laughter , joining hand to hand
Tripping up the fate of loss ... smiling , ain't it grand?
Giving in to snags that smile, generating steam
Casting off the shroud of gray ... loving in the wind.

Susan K. Rowse
copyright 2003
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 643
PRO-level pts: 627

Top languages (PRO)
English to Russian434
Russian to English193
Top general fields (PRO)
Social Sciences36
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)152
Law (general)96
Finance (general)92
Business/Commerce (general)51
Engineering (general)24
Energy / Power Generation19
Pts in 22 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback1
0% positive (1 entry)

Job type
Language pairs
English to Russian4
Specialty fields
Business/Commerce (general)1
Other fields
Advertising / Public Relations3
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)1
Art, Arts & Crafts, Painting1
Keywords: development economics, corporate finance, international arbitration, adaptation of advertising, GEF, ГЭФ, Kyoto Protocol, Киотский протокол, carbon finance, углеродное финансирование, investment thesis, IPO, prospectus, проспект эмиссии, GDR/ Ord, private equity groups, фонд прямых инвестиций, public debt financing, equity financing, долговое и долевое финансирование, eurobond issue, industry fundamentals, multiples, set of comparables, utility plays, fuel composition, pipeline, stakeholders, market makers, greenshoe, brownshoe, exposure to coal, core assets, estate management, coal mine methane management, VWAP, средневзевешенная цена, Main Board of LSE, основная площадка лодонской фондовой биржи, JGC, глобальные сокоординаторы, joint bookrunners, букраннеры, free float, GMP compliant, access vehicle, SPV, special purpose vehicle, спецюрлицо, EBITDA, stuctured equity derivatives, страйкинг, процентный кэп, базисный актив, underlying asset, Euroclear, расчетно-клиринговый центр, custody activities, депозитарная деятельность

Profile last updated
Apr 2, 2008

More translators and interpreters: English to Russian - Russian to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search