Arabic to English: Press release Detailed field: Media / Multimedia | |
Source text - Arabic جمعية البيئة الاردنية بالتعاون مع
كوكا كولا تقيم حملة النظافة الوطنية (نظفوا العالم)
عمان- تعلن جمعية البيئة الأردنية وبدعم من شركة كوكاكولا عن رعايتها لحملة النظافة الوطنية والتي انطلقتتحت شعار ( نظفوا العالم) يوم السبت الماضي في منتزه عمان القومي وبمشاركة ما يزيد عن خمسمائة مشارك ومشاركة من طلاب وطالبات وزارة التربية والتعليم والجامعات والمؤسسات العامة والخاصة والمنظمات الدولية .
وعبر السيد مهند الترك مدير عام شركة تعبئة كوكاكولا الأردنية عن سعادته لمثل هذه الرعاية، قائلاً:"تنطلق مشاركة كوكاكولا في مثل هذه النشاطات من التزامها بحماية البيئة و دعم المجتمع المحلي، وتوفير اللازم لتحقيق الغاية المرجوة من شعار الحملة وهو المحافظة على نظافة البيئة الأردنية."
وأضاف الترك:" تتطلع كوكا كولا للمضي قدماً في تقديم الدعم الكامل لمثل هذه الفعاليات و النشاطات في المستقبل والتي من شأنها المحافظة على البئية من التلوث وتقديم الحلول الأمثل لمعوقات البيئة."
| Translation - English The Jordanian Environment Association with the Cooperation of Coca Cola Holds the National Cleanness Campaign (Clean UP the World)
Amman-The Jordanian Environment Association, with the support of Coca cola, announces its sponsorship for the national cleanness campaign, which was launched under the motto (Clean Up the World) on last Saturday in Amman National Park. The campaign was launched with the participation of more than 500 male and female participants from the Ministry of Education and university students, public and private institutions and international organizations.
Mr. Mohannad Al Turk, Director General of the Coca Cola Company in Jordan, had voiced his happiness for such sponsorship and said, “Coca Cola’s participation in such activities emerges from its commitment to protecting the environment and supporting the local society, in addition to providing the necessary to achieve the expected purpose of the campaign’s motto, which is keeping the Jordanian Environment clean.”
“Coca Cola is looking forward to proceeding in providing full support in the future for such events and activities, which preserve the environment from pollution and provide the optimal solutions for obstacles that the environment encounters”, Al Turk added.
|
Arabic to English: Investigative Reporting Detailed field: Media / Multimedia | |
Source text - Arabic
الصحافة الاستقصائية قد تكون محبِطة وغير ساحرة، وأنها عادة "لن تغير العالم". و أحيانا، وبعد اسابيع من البحث، لن تجد قصة خبرية لتكتبها، أو انه لن يكون لها صدى - مجرد قيام الحكومة بتعيين لجنة.
على الصحفي الاستقصائي أن يكون صبوراً وقوياً - يدفعه التلهف لفحص وضبط الأقوياء، ليس بالايدولوجيا؛ الغضب والنقمة أو الاعتقاد انه أقوم أخلاقيا من الآخرين.
إن الصحفي الاستقصائي يعمل في بيئة معادية من التهديدات والصمت، واللامبالاة والكذب - لذلك عليكَ عدم الثقة بالآخرين وتحرّي كل شيء.
تكلّف المؤسسات الصحفية غالبا فريقا من الصحفيين للعمل في التحري أو الاستقصاء، وتسلَّم المادة الأخبارية للمحرر الذي يبقى في شك بنّاء حول ما الذي لم تتم تغطيته، ويفحص الأدلة قبل النشر.
| Translation - English Investigative reporter must enjoy patience and strength- since anxiety but not ideology, anger, resentment or believing that he is morally better than others, drives him to examining and checking strong people.
Investigative reporters work in a hostile environment that consists of threats, silence, indifference and falsity- therefore you shouldn’t trust others and you have to inspect everything.
Press institutions often assign a team of reporters to work in inspection and investigation. The news item is submitted to the editor, who keeps constructive doubts about the uncovered material and checks the evidence before publishing.
|
English to Arabic: Calender Detailed field: Advertising / Public Relations | |
Source text - English Ayyamna Calendar 2007
Our hectic daily lives make it necessary for us to intelligently organize our day; it is equally imperative in our increasingly fast-paced days to put aside time to appreciate and cherish the rich heritage and plentiful oral tradition we have inherited from our ancestors. Context Writing Services and Publishing House has merged the power of time and the power of the word in a unique practical calendar that brings Jordanian proverbs to life.
The messages are simple. The illustrations are both modern and enriching. The lessons are ones we have witnessed, experienced or have seen people stumble upon time and time again. The choice to make this a bilingual calendar is in order to share universal concepts depicted through our own interpretations. Never before has it been more necessary to understand our own culture in order to portray it justly to others. What we hope to expose is that, as Jordanians, the similarities we share with our larger global village outweigh our differences. We speak the same language – just in a different dialect.
| Translation - Arabic إن حياتنا اليومية المليئة بالنشاط تجعل من الضروري لنا أن ننظم يومنا ببراعة وذكاء؛ وبنفس القدر إنها لحاجة ملحة في أيامنا هذه التي تزداد سرعة خطاها يوما بعد يوم أن نضع الزمن جانبا لنقدر ونحب الإرث الغني والتقاليد الشفوية الوافرة التي ورثناها عن أجدادنا. لقد استطاعت Context Writing Services and Publishing House أن تدمج بين قوة الزمن وقوة الكلمة في تقويم عملي فريد من نوعه يعيد إحياء أمثال التراث الأردني.
الرسائل بسيطة. فالأمثلة في الوقت ذاته حديثة وغنية. والدروس هي تلك التي شهدناها وجربناها أو التي شاهدنا فيها الناس يتعثرون مرارا وتكرارا عبر الزمن. وجاء الخيار لجعل هذا التقويم بلغتين من أجل المشاركة بمفاهيم كونية تم تصورها من خلال تأويلاتنا الخاصة. لم يأت وقت في الماضي قط كان فيه فهم ثقافتنا من أجل تصويرها للآخرين حق تصوير أكثر ضرورة. وما نأمل أن نعرضه كأردنيين هو أوجه الشبه التي تجمع بين قريتنا العالمية الأكبر والتي تفوق خلافاتنا. نحن نتكلم اللغة ذاتها- ولكن بلهجة مختلفة.
|