This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & Trucks
Advertising / Public Relations
Cosmetics, Beauty
Gaming/Video-games/E-sports
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Botany
Ships, Sailing, Maritime
Sports / Fitness / Recreation
Also works in:
Electronics / Elect Eng
Environment & Ecology
Tourism & Travel
Geography
Internet, e-Commerce
Music
Religion
Retail
Wine / Oenology / Viticulture
More
Less
Rates
English to French - Standard rate: 0.12 USD per word / 40 USD per hour French to English - Standard rate: 0.12 USD per word / 40 USD per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to French: adult toy website
Source text - English What type of lubricants can I use with my XXXXXX?
We recommend the use of water-based lubricants only. Oil-based lubricants should NOT be used, since they will slowly destroy the XXXXXXXX material over time. Inserts damaged by use of oil-based lubricants are not eligible for exchange or refund.
Read through the Discussion Board to hear other users recommendations, but be advised that we only recommend the use of water-based lubricants.
Translation - French Quel type de lubrifiant puis-je utiliser avec XXXXX?
Nous recommandons l'utilisation de lubrifiants à base d'eau uniquement.
Les lubrifiants à base d'huile ne devraient PAS être employés, puisqu'ils détruiront lentement le matériau de XXXXX. Les inserts endommagés par l’utilisation de lubrifiants à base d'huile ne sont seront ni échangés ni remboursés.
Lisez le « discussion board » pour d'autres recommandations d'utilisateurs, mais nous recommandons seulement l'utilisation des lubrifiants à base d'eau.
English to French: guidelines for refugees
Source text - English Caritas of Austin
Guidelines for Refugee Orientation Classes
The Education Program seeks to provide refugee clients the tools necessary to ease the adaptation process to life in Austin and U.S. culture. This is done with the intention to support their journey toward self-sufficiency.
· Except for the ESL class, classes are only open to active Caritas clients.
· Registration is required to attend classes. Your case manager will register you for class at least 24 hours before class.
· Only clients registered for classes may attend. Friends and family members who are not registered may not attend classes.
· Clients that are more than 15 minutes late will not be able to attend class. They must reschedule.
· Clients must sign in before going to class in order to receive credit for attending
· All classes take place at Caritas of Austin, 611 Neches Street.
· All class participants are expected to treat one another with respect. Participants should feel free to share their ideas while being sensitive to the feelings of others and giving others the opportunity to participate equally.
· Clients with children that are attending ESL classes should ensure that their children understand that they are expected to pay attention to and follow the directives of the Child Activities Aide. The children are not to leave the child activities room without adult supervision.
· CHILDREN SHOULD NEVER BE LEFT UNSUPERVISED. They are not to walk, run or play in the halls, the reception area, the elevator, or the restrooms.
· Clients may be asked to complete pre- and post-tests, as well as a class evaluation. It is expected that participants will be flexible with the tasks of the class and the instructions of the teacher.
· While class is in session, please refrain from side conversations or other distracting behavior. Please set cell phones and pagers to silent mode during class. If you must answer a call, step outside of the classroom so as not to disrupt the class.
· If you have difficulty reading or writing and would like assistance, please notify your case manager, the class instructor, or the Education Coordinator.
· If a class must be cancelled, every effort will be made to contact clients beforehand, either directly or through their case manager. A notice will also be posted at Caritas.
· If a client demonstrates behavior not conducive to learning while participating in a Caritas class, the client’s case manager and the Education Program Coordinator will determine whether it is appropriate for the client to continue attending class.
· If you have any questions, comments, concerns or suggestions regarding the Education Program, please contact the Education Coordinator at 479-4610, ext. 170.
Translation - French Caritas of Austin
Directives pour les classes d’orientation destinées aux réfugiés
Le programme éducatif cherche à offrir aux clients réfugiés
les outils nécessaires pour faciliter la procédure d'adaptation à la vie à Austin et à la culture Américaine.
Ceci est fait dans l'intention de les soutenir dans leur parcours vers l'autosuffisance.
· À l’exception des classes "ESL", les classes ne sont ouvertes qu’aux clients actifs de Caritas.
· Une inscription est nécessaire pour pouvoir participer aux classes. Votre conseiller d’orientation vous inscrira à vos classes au moins 24h avant le début des classes.
· Seulement les clients inscrits peuvent assister. Les amis et membres de la famille qui ne sont pas inscrits ne peuvent pas assister aux classes.
· Les clients qui se présentent avec plus de 15 minutes de retard ne seront pas autorisés à assister aux classes. Ils devront se réinscrire.
· Les clients doivent signer le registre avant d’aller en classes afin de recevoir les crédits attribués pour être présent.
· Toutes les classes sont tenues à Caritas of Austin, 611 Neches Street.
· Tous les participants aux classes sont tenus de se respecter les un les autres. Les participants devraient se sentir libre de partager leurs idées avec les uns tout en faisant attention de ne pas heurter la sensibilité des autres. Ils doivent donner aux autres l’occasion de participer à part égale.
· Les clients qui ont des enfants qui participent aux classes “ESL” doivent s’assurer que leurs enfants comprennent qu’ils sont tenus d’écouter attentivement et de suivre les directives du facilitateur d’activité pour enfants. Les enfants ne peuvent pas sortir de la pièce d’activité sans la supervision d’un adulte.
· LES ENFANTS NE DOIVENT JAMAIS ÊTRE LAISSÉS SANS SUPERVISION. Ils ne peuvent pas marcher, courir ou jouer dans les couloirs, à la réception, dans l’ascenseur ou les toilettes.
· Les clients peuvent être appelés à compléter un pré- et post-examen ainsi qu’une évaluation de classe. Il est attendu des participants qu’ils soient flexibles avec les tâches de la classe ainsi qu’avec les directives des enseignants.
· Pendant que la classe est en court, abstenez-vous S’il vous plait d’avoir des conversations à part ou d’agir d’aucune autre manière distrayante. S’il vous plait mettez vos téléphones et autres appareils électroniques en mode silencieux pendant la classe. Si vous devez répondre, allez à l’extérieur de la classe afin de ne pas interrompre la leçon.
· Si vous avez des difficultés à lire ou écrire et avez besoin d’aide, s’il vous plait informez votre conseiller d’orientation, l’enseignant dans la classe ou le coordinateur d’éducation.
· Si une classe doit être annulée, tous les efforts seront fait pour rentrer en contact avec les clients à l’avance, soit directement ou par l’intermédiaire de leur conseiller d’orientation. Un message sera aussi affiché à Caritas.
· Si un client a une attitude non favorable à l’enseignement pendant sa participation à une classe à Caritas, le conseiller d’orientation du client et le coordinateur du programme d’éducation détermineront s’il est approprié pour le client de continuer à participer aux classes.
· Si vous avez des questions, commentaires, préoccupation ou suggestions au sujet du programme éducatif, s’il vous plait contactez le coordinateur d’éducation au 479-4610 extension 170.
More
Less
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Oct 2006.