Working languages:
German to English
Italian to English

Derek Ferrari-Frankland
jetzt im Ruhestand/now retired

Cam, Dursley, United Kingdom

Native in: English 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Transcription
Specializes in:
Aerospace / Aviation / SpaceAutomation & Robotics
Telecom(munications)Construction / Civil Engineering
Transport / Transportation / ShippingMilitary / Defense
Engineering (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 99, Questions answered: 80, Questions asked: 2
Experience Years of experience: 25. Registered at Oct 2006. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships tekom, TAUS
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint
CV/Resume Please see my LinkedIn page for my endorsements
Events and training
Professional practices Derek Ferrari-Frankland endorses's Professional Guidelines (v1.0).

I have now retired, as of January 2019, and I am no longer looking for work, jobs or commissions.

My main cooperation over the years has been with an Italian LSP, both translating and in the capacity of technical consultant. That company is specialized in the production of technical manuals for international companies. They mainly deal with major plant and projects such as aircraft, ships, power stations, defence systems, etc. They have an in-house energy Oil&Gas department, aerospace and marine engineers as well as an IT department and a DTP subsidiary company. Over the years I have translated thousands of pages of technical manuals from German into English for a submarine, wind and gas turbines and a 36 km railway tunnel under the Alps, from Italian into English many documents for a major Energy, Oil&Gas company, a survey of navigable inland waterways, reports by the Italian Air Safety Board, manuals for a frigate, missile systems and a helicopter.
I have compiled many dedicated and specialized glossaries of technical terms that are in use by major international companies and governmental bodies, written dedicated style guides and post-edited TMs.
My last project was revising team translations (IT>EN) for a Naval Corvette.
Please see my LinkedIn page for my endorsements.

Keywords: energy, oil&gas, exploration&production, engineering works, defence sector, weapon systems, aerospace, aeronautics, naval, maritime, energy, civil works, power generation, power station, hydroelectricity, aircraft, helicopters, submarines, ships, pleasure craft, yachts, railway, pump, generator, turbine, compressor, training course, familiarization course, rail tunnel, inland waterways, paper industry, tunnelling, geology

Profile last updated
Feb 5, 2020

More translators and interpreters: German to English - Italian to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search