This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I have now retired, as of January 2019, and I am no longer looking for work, jobs or commissions.
My main cooperation over the years has been with an Italian LSP, both translating and in the capacity of technical consultant. That company is specialized in the production of technical manuals for international companies. They mainly deal with major plant and projects such as aircraft, ships, power stations, defence systems, etc. They have an in-house energy Oil&Gas department, aerospace and marine engineers as well as an IT department and a DTP subsidiary company. Over the years I have translated thousands of pages of technical manuals from German into English for a submarine, wind and gas turbines and a 36 km railway tunnel under the Alps, from Italian into English many documents for a major Energy, Oil&Gas company, a survey of navigable inland waterways, reports by the Italian Air Safety Board, manuals for a frigate, missile systems and a helicopter.
I have compiled many dedicated and specialized glossaries of technical terms that are in use by major international companies and governmental bodies, written dedicated style guides and post-edited TMs.
My last project was revising team translations (IT>EN) for a Naval Corvette.
Please see my LinkedIn page for my endorsements.