Member since Feb '11

Working languages:
English to Turkish

Ayse Duru Mergenci
Medical, biology, chemistry

Local time: 00:40 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish Native in Turkish
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
medical, pharma, biology, ecology, zoology, botany, English, Turkish, MemoQ, SDL Trados
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Environment & Ecology
Medical: PharmaceuticalsMedical: Health Care
Medical (general)Zoology
Livestock / Animal HusbandryCinema, Film, TV, Drama

English to Turkish - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 110, Questions answered: 98, Questions asked: 29
Blue Board entries made by this user  3 entries

Payment methods accepted MasterCard, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Other - Hacettepe University + Ankara University + University of Oxford
Experience Years of experience: 15. Registered at Nov 2006. Became a member: Feb 2011. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Trainings
Professional practices Ayse Duru Mergenci endorses's Professional Guidelines.

editing and proofreading from English to Turkish.

Over 14
years of experience with translating clinical trial documents, patient
information and informed consent forms, package information leaflets, summaries
of product characteristics, investigator contracts, instructions for use,
assessment reports, websites, brochures, press releases, etc.

CAT tools:


SDL Trados
Studio 2019, MemoQ 8.6


freelancer since October 2005

References available on request.

Member since November 2006


Mobile +90 539 8592723

Available on the phone from 8.00 am to 8.00 pm. Please mind the time zone I am
based in (GMT+3). Or just send an email to,
which will usually be answered within one or two hours, or within the next 12
hours if sent outside the availability period specified above.


BSc in

MSc in

graduate Diploma in Wildlife Conservation

candidate in Environmental Sciences.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 114
PRO-level pts: 110

Top languages (PRO)
English to Turkish106
Turkish to English4
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)32
Poetry & Literature12
Art, Arts & Crafts, Painting8
Tourism & Travel8
Marketing / Market Research8
Medical: Pharmaceuticals8
Pts in 8 more flds >

See all points earned >
Keywords: biology, medicine, chemistry, environment, biochemistry, zoology, botany, clinical, clinical review, non-clinical review, CTD, Phase I, Phase II, Phase 3, localization, website, article, proofread, Turkish, English, booklet, package insert, medical device, registration, marketing authorization, pharmaceutical, drug, international, EU

Profile last updated
Jul 7

More translators and interpreters: English to Turkish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search